Maďarský jazyk - Hungarian language

Z Wikipédie, Voľnej Encyklopédie

Pin
Send
Share
Send

Maďarský
magyar nyelv
Výslovnosť[ˈMɒɟɒr ˈɲɛlv]
Rodák zMaďarsko a oblasti východu Rakúsko, Chorvátsko, Rumunsko, severná Srbsko, Slovensko, Slovinsko, západná Ukrajina
EtnicitaMaďari
Hovoriaci rodnou rečou
13 miliónov (2003 - 2014)[1]
Uralský
Latinsky (Maďarská abeceda)
Maďarské Braillovo písmo
Staromaďarské písmo
Oficiálny štatút
Úradný jazyk v
 Maďarsko
 Vojvodina
 Európska únia
Uznávaná menšina
jazyk v
RegulovanéVýskumný jazykovedný ústav Maďarskej akadémie vied
Kódy jazykov
ISO 639-1hu
ISO 639-2hun
ISO 639-3Buď:
hun - moderná maďarčina
ohu - staromaďarský
ohu Staromaďarský
Glottologhung1274[6]
Jazykovera41-BAA-a
Idioma húngaro.PNG
Regióny strednej Európy, kde tie, ktorých materinským jazykom je maďarčina, predstavujú väčšinu (tmavo modrá) a menšinu (svetlo modrá). Založené na nedávnych sčítaniach a na CIA World Factbook 2014[7]
Tento článok obsahuje IPA fonetické symboly. Bez riadneho podpora vykresľovania, môžete vidieť otázniky, škatule alebo iné symboly namiesto Unicode znakov. Úvodného sprievodcu symbolmi IPA nájdete v časti Pomoc: IPA.
Maďarsky hovoriaci.

Maďarský (O tomto zvukumagyar nyelv ) je a Uralský jazyk hovorený v Maďarsko a časti niekoľkých susedných krajín. Je to úradný jazyk Maďarskom a jedným z 24 úradných jazykov Európskej únie. Mimo Maďarska ním hovoria aj komunity v Maďarsku Maďari v krajinách, ktoré dnes tvoria Slovensko, západná Ukrajina (Podkarpatsko), stredná a západná Rumunsko (Sedmohradsko), severná Srbsko (Vojvodina), severná Chorvátsko, severovýchod Slovinsko (Murský kraj) a východné Rakúsko.

Hovorí ním aj Maďarská diaspóra spoločenstvá na celom svete, najmä v Severnej Amerike (najmä v krajinách EÚ) Spojené štáty a Kanada) a Izrael. S 13 miliónmi reproduktorov je podľa počtu reproduktorov najväčším členom rodiny Uralic.

Klasifikácia

Maďarčina je členom Uralská jazyková rodina. Jazykové spojenia medzi maďarčinou a inými uralskými jazykmi sa zaznamenali v 70. rokoch 16. storočia a samotná rodina (vtedy nazývaná fínsko-uhorská) bola založená v roku 1717. Maďarčina sa tradične prideľuje Ugric pobočka v rámci ugrofínskej skupiny spolu s Mansi a Khanty západných jazykov Sibír (Khanty – Mansia regiónu), ale už nie je zrejmé, že ide o platnú skupinu.[8][4][9][3] Keď Samojedské jazyky boli odhodlaní byť súčasťou rodiny, spočiatku sa myslelo, že Finnic a Ugric (Finno-Ugric) majú k sebe bližšie ako k samoyedskej vetve rodiny, ale to sa dnes často spochybňuje.[2][3][9]

The názov Maďarska môže byť výsledkom pravidelných zvukových zmien súboru Uhorský / uhorský, a skutočnosť, že východní Slovania označovali Maďarov ako Ǫgry / Ǫgrove (sg. Ǫgrinŭ) akoby to potvrdzoval.[10] Súčasná literatúra uprednostňuje hypotézu, že pochádza z názvu Turkic kmeň Onoğur (čo znamená „desať šípov“ alebo „desať kmeňov“).[11][12][13]

Medzi maďarčinou a ostatnými uhorskými jazykmi existuje veľa pravidelných zvukových korešpondencií. Napríklad maďarský / aː / sa viaže na Khanty / o / na určitých pozíciách a maďarských / h / zodpovedá Khanty /X/, zatiaľ čo maďarské finále / z / zodpovedá Khanty final / t /. Napríklad maďarský ház [haːz] „dom“ verzus Khanty xot [xot] „dom“, a maďarský száz [saːz] „stovka“ vs. Khanty sot [sot] "sto". Vzdialenosť medzi uhorským a fínskym jazykom je väčšia, ale korešpondencia je tiež pravidelná.

História

Pravek

Vedecký konsenzus

Podľa tradičného názoru sa maďarský jazyk líšil od maďarského jazyka Ugric príbuzní v prvej polovici 1. tisícročia pred n. l., na západe Sibír východne od južnej Ural.[14] The Maďari postupne zmenili svoj životný štýl z usadených lovcov na bytie kočovných pastierov, pravdepodobne v dôsledku skorých kontaktov s Iráncami (Skýti a Sarmati) alebo turkických nomádov. V maďarčine pochádzajú iránske výpožičné slová z doby bezprostredne nasledujúce po rozpade Ugric a pravdepodobne sa tiahnu viac ako tisícročie.[15] Medzi ne patrí tehén „Krava“ (porov. Avestan daénu); tíz „Desať“ (porovnaj Avestan dasa); tej „Mlieko“ (porovnaj perzské dáje „Mokrá sestra“); a nád „Trstina“ (od neskor Stredný Irán; por. Stredný perzský nie).

Archeologické dôkazy z dnešného juhu Baškortostan potvrdzuje existenciu maďarských osád medzi Rieka Volga a Pohorie Ural.[16] The Onoğurs (a Bulhari) mal neskôr veľký vplyv na jazyk, najmä medzi 5. a 9. storočím. Táto vrstva turkických pôžičiek je veľká a rôznorodá (napr. szó „slovo“, od Turkic; a daru „žeriav“, zo súvisiaceho Permické jazyky) a obsahuje slová vypožičané z Oghur Turkic; napr. borjú „teľa“ (porov. Čuvaš păru, părăv vs. Turecké buzağı);[17] dél ‘Poludnie; juh “(porovnaj Čuvaš tĕl proti tureckej voľbe. düš).[18] Veľa slov týkajúcich sa poľnohospodárstva,[19] štát správa a dokonca aj rodinné vzťahy svedčia o takomto pozadí.[potrebná citácia] Maďarský syntax a gramatiku neboli ovplyvnené podobne dramatickým spôsobom počas týchto troch storočí.[potrebná citácia]

Strana z prvej knihy napísanej úplne v maďarskom jazyku, 1533

Po príchod Maďarov do Karpatskej kotliny, jazyk prišiel do kontaktu s rôznymi jazykmi rečové spoločenstvá, medzi nimi Slovanské, Turkica Nemecky. Turkické pôžičky z tohto obdobia pochádzajú hlavne z Pechenegs a Kumánci, ktorí sa v priebehu 12. a 13. storočia usadili v Uhorsku: napr. koboz "kobza“(porovnaj turecky kopuz „Lutna“); komondor „mop dog“ (<*kumandur < Kumánsky). Maďarčina si veľa slov požičala od susedov Slovanské jazyky: napr. tégla „Tehla“; mák „Mak“; karácsony „Vianoce“[20]). Tieto jazyky si zase prevzali slová z maďarčiny: napr. Srbochorvátsky ašov z maďarčiny ásó ‘Rýľ‘. Asi 1,6 percenta z Rumunský lexikón je maďarského pôvodu.[21][22]

Posledné štúdie podporujú pôvod uralských jazykov, vrátane starej maďarčiny, vo východnej alebo strednej Sibír, niekde medzi Ob a Rieka Jenisej alebo v blízkosti Pohorie Sayan v RuskyMongolský pohraničný región.[23] Štúdia z roku 2019 založená na genetike, archeológii a lingvistike zistila, že ranní uralskí hovorcovia pricestovali do Európy z východu, konkrétne z východnej Sibíri.[24]

Alternatívne názory

Maďarský historik a archeológ Gyula László tvrdí to geologický údaje z analýza peľu sa zdá byť v rozpore s umiestnením staromaďarskej vlasti blízko Uralu.[25]

Boli pokusy preukázať, že maďarčina súvisí s inými jazykmi, ako napr Hebrejsky, Hunnic, Sumerský, Egyptský, Etruské, Baskičtina, Perzský, Pelasgian, Grécky, Čínština, Sanskrt, Angličtina, Tibetský, Magar, Kečuánčina, Arménsky, Japončinaa najmenej 40 ďalších jazykov.[26] Mainstreamoví lingvisti tieto pokusy odmietajú ako pseudovedecké porovnania bez zásluh.

Historická polemika o pôvode

Jazykovedci sa dnes zhodujú v tom, že maďarčina je členom Uralský rodina jazykov.

Klasifikácia maďarčiny ako uralskej / ugrofínskej skôr ako a Turkic Počas 18. a 19. storočia bol jazyk stále predmetom vášnivej politickej kontroverzie. V druhej polovici 19. storočia navrhovala konkurenčná hypotéza turkickú spriaznenosť s maďarčinou, alebo alternatívne, že uralská aj turkická rodina boli súčasťou nadrodina z Uralsko-altské jazyky. Po akademickej debate známej ako Az ugor-török ​​háború („uhorsko-turecká vojna“), bola ugrofínska hypotéza uzavretá ako spoľahlivejšia z nich, predovšetkým na základe práce nemeckého lingvistu Josef Budenz [de].[27]

Maďari v skutočnosti absorbovali niektoré turkické vplyvy počas niekoľkých storočí spolužitia. Napríklad sa zdá, že Maďari sa poučili chov zvierat techniky z turk Chuvash ľudia, pretože vysoký podiel slov špecifických pre poľnohospodárstvo a chov dobytka je čuvašského pôvodu. Silný vplyv Čuvaša bol zrejmý aj v maďarčine pohreb zvyky.

Staromaďarský

Prvé písomné správy o maďarčine sa datujú do 10. storočia, napríklad väčšinou maďarské osobné mená a miestne mená v De Administrando Imperio, napísaný v gréčtine východorímskym cisárom Konštantín VII.[28] Žiadne významné texty napísané v jazyku Staromaďarské písmo prežili, pretože drevo, médium na písanie, ktoré sa v tom čase používalo, rýchlo podlieha skaze.

The Uhorské kráľovstvo bola založená v roku 1000 spoločnosťou Štefan I.. Z krajiny sa stal a Západnej-štýlovaný kresťan (rímsky katolík) štát, s Latinské písmo nahradenie maďarských run. Prvé zostávajúce fragmenty jazyka sa nachádzajú v ktorým sa ustanovuje charta opátstva Tihany z roku 1055, zmiešaný s latinským textom. Prvý dochovaný text v maďarčine, ktorý je úplne napísaný, je Pohrebná kázeň a modlitba, ktorá sa datuje do 90. rokov 11. storočia. Napriek tomu pravopis z týchto prvých textov sa značne líšilo od tých, ktoré sa používajú dnes, súčasní Maďari napriek zmenám v gramatike a slovnej zásobe stále dokážu porozumieť veľkej časti rekonštruovaného hovoreného jazyka.[potrebná citácia]

Rozsiahlejší súbor Maďarská literatúra vznikli po roku 1300. Najstarší známy príklad maďarčiny náboženská poézia je 14. storočie Oplakávanie Márie. Prvý Preklad Biblie bol Husitská Biblia v 30. rokoch 14. storočia.[29][30]

Štandardný jazyk stratil svoje dvojhlásky, a niekoľko postpozície premenený na prípony, počítajúc do toho reá „na“ (fráza utu rea „na ceste“, ktorá sa nachádza v texte z roku 1055, by sa neskôr stala útra). Zmeny nastali aj v systéme harmónia samohlások. Maďarčina svojho času používala šesť sloveso časy, zatiaľ čo dnes sa používajú iba dve alebo tri.[31][poznámka 1]

Moderná maďarčina

The Biblia po maďarsky

V roku 1533 Krakov tlačiareň Benedek Komjáti publikovaný Listy svätého Pavla v maďarčine [hu] (moderný pravopis: A Szent Pál levelei magyar nyelven), prvá kniha v maďarskom jazyku, ktorá sa nachádza v pohyblivý typ.

Do 17. storočia sa jazyk už veľmi podobal dnešnej podobe, hoci dva z minulých časov sa naďalej používali. Začali sa objavovať aj nemecké, talianske a francúzske pôžičky. Ďalšie turecké slová si vypožičali počas obdobia Osmanská vláda (1541 až 1699).

V 19. storočí najvýznamnejšia skupina spisovateľov Ferenc Kazinczy, stál na čele procesu nyelvújítás (jazyková revitalizácia). Niektoré slová boli skrátené (győzedelem > győzelem, „triumf“ alebo „víťazstvo“); počet nárečový slová sa šíria národne (napr., cselleng „blázon“); zaniknuté slová boli znovu zavedené (dísz, „dekor“); široká škála výrazov bola razil pomocou rôznych odvodených prípon; a boli použité niektoré ďalšie, menej často používané metódy rozširovania jazyka. Tento pohyb vyprodukoval viac ako desaťtisíc slov, z ktorých väčšina sa dnes aktívne používa.

19. a 20. storočie pokračovalo ďalej štandardizácia jazyka a rozdiely medzi jazykmi vzájomne zrozumiteľné nárečí postupne ubúdalo.

V roku 1920 Maďarsko podpísalo Trianonská zmluva, pričom spolu s ním stratila 71 percent svojho územia a jednu tretinu etnického maďarského obyvateľstva.

Dnes jazyk platí úradný status národne v Maďarsku a regionálne v Rumunsko, Slovensko, Srbsko, Rakúsko a Slovinsko.

Geografické rozdelenie

Oblasti Sedmohradsko kde maďarčina má spoločný úradný status (oblasti, v ktorých je najmenej 20% obyvateľov Maďarska)
Krajina Reproduktory Poznámky
Maďarsko 9,896,333 2011[32]
Rumunsko (hlavne Sedmohradsko) 1,268,444 2011[33]
Slovensko[Poznámka 2] 458,467 2011[34]
Srbsko (hlavne Vojvodina) 241,164 2011[35]
[kruhový odkaz]
Ukrajina (hlavne Zakarpatsko) 149,400 2001[36]
Spojené štáty 117,973 2000[37]
Kanada 75,555 2001[38]
Izrael 70,000
Rakúsko (hlavne Burgenland) 22,000
Austrália 20,883 2011[39]
Chorvátsko 16,500
Slovinsko (hlavne Prekmurje) 9,240
Celkom 12–13 miliónov
Zdroj: Národné sčítania ľudu, Etnológ

Maďarčina má asi 13 miliónov[40][41][42] rodení hovoriaci, z ktorých viac ako 9,8 milióna žije v Maďarsku. Podľa maďarského sčítania ľudu z roku 2011 hovorí po maďarsky 9 896 333 ľudí (99,6% z celkovej populácie), z ktorých 9 827 875 ľudí (98,9%) ovláda prvý jazyk, zatiaľ čo 68 458 osôb (0,7%) ovláda prvý jazyk. druhý jazyk.[32] Asi 2,2 milióna rečníkov žije v iných oblastiach, ktoré boli súčasťou Uhorské kráľovstvo pred Trianonská zmluva (1920). Z nich najväčšia skupina žije v Sedmohradsko, západná polovica súčasnosti Rumunsko, kde je ich približne 1,25 milióna Maďari. V Maďarsku sú tiež veľké maďarské komunity Slovensko, Srbsko a Ukrajina, a Maďarov nájdete tiež v Rakúsko, Chorvátskoa Slovinsko, ako aj asi milión ďalších ľudí rozptýlených v iných častiach sveta. Napríklad v Maďarsku je viac ako sto tisíc osôb hovoriacich po maďarsky Maďarský Američan komunita a 1,5 milióna s maďarskými predkami[43] v Spojené štáty.

Oficiálny štatút

Úradné používanie maďarského jazyka vo Vojvodine v Srbsku

Maďarčina je úradný jazyk Maďarskom, a teda úradným jazykom Európskej únie. Maďarčina je tiež jedným z úradných jazykov jazyka Vojvodina a úradným jazykom troch obcí v Rumunsku Slovinsko: Hodoš, Dobrovnik a Lendava, spolu s Slovinsky. Maďarčina je oficiálne uznaná ako a menšina alebo regionálny jazyk v Rakúsko, Chorvátsko, Rumunsko, Zakarpatsko v Ukrajinaa Slovensko. V Rumunsko je to uznávaný menšinový jazyk používaný na miestnej úrovni v obciach, mestách a obciach s viac ako 20% maďarským obyvateľstvom.[44]

Nárečia

The nárečia maďarčiny identifikované Etnológ sú: Alföld, západný Dunaj, Dunaj-Tisa, maďarský King's Pass, severovýchodný maďarský, severozápadný maďarský, Székely a západný maďarský. Tieto dialekty sú z väčšej časti vzájomne zrozumiteľné. Maďar Csángó dialektom, ktorý Ethnologue uvádza, ale neuvádza ho osobitne, sa hovorí predovšetkým v jazyku Župa Bacău vo východnom Rumunsku. Maďarská skupina Csángó bola izolovaná od ostatných Maďarský ľud, a preto si zachovali črty, ktoré sa veľmi podobajú na skoršie formy maďarčiny.

Fonológia

Maďarské samohlásky

Maďarčina má 14 samohláskových foném a 25 spoluhláskových foném. Fonémy samohlások možno zoskupiť do dvojíc krátkych a dlhých samohlások ako napr o a ó. Väčšina párov má takmer podobnú výslovnosť a výrazne sa líšia iba v trvaní. Avšak páry a/á a e/é líšia sa uzavretosťou aj dĺžkou.

Spoluhláskové fonémy maďarčiny[45]
Labial Alveolárny Post-
alveolárny
Palatal Velar Glottal
Nosovej m n ɲ
Prestaň p b t d c͡ç ɟ͡ʝ k ɡ
Afrikátny t͡s d͡z t͡ʃ d͡ʒ
Frikatívne f v s z ʃ ʒ h
Trylek r
Približne l j

Spoluhláska dĺžka je tiež charakteristické v maďarčine. Väčšina spoluhláskových foném sa môže vyskytovať ako geminates.

Zvuk vyjadrený palatálny plosív / ɟ /, písané ⟨gy⟩, znie podobne ako „d“ v Britská angličtina „povinnosť“. Vyskytuje sa v názve krajiny, výraznej „Magyarország“ (Maďarsko) / ˈMɒɟɒrorsaːɡ /. Je to jeden z troch palatal spoluhlásky, ostatné sú ⟨ty⟩ a ⟨ny⟩. Historicky štvrtá palatalizovaná spoluhláska ʎ existovali, stále napísané ⟨ly⟩.

Jediné „r“ sa vyslovuje ako alveolárny kohútik (akkora „tejto veľkosti“), ale dvojité „r“ sa vyslovuje ako alveolárny tril (akkorra „do tej doby“), ako v Španielsky.

Prozódia

Primárny stres je vždy na prvom slabika ako vo fínčine a v susedných jazykoch Slovák a Česky. Na ďalšie slabiky v zlúčeninách existuje sekundárny stres: viszontlátásra („dovidenia“) sa vyslovuje / ˈVisontˌlaːtaːʃrɒ /. Anglicky hovoriacemu sa môžu zdať predĺžené samohlásky v iných ako počiatočných slabikách zdôraznené[potrebná citácia], pretože dĺžka a stres korelujú v angličtine.

Gramatika

Maďar je aglutinačný jazyk. Používa rôzne prípony, hlavne prípony ale aj niektoré predpony a a obvodový obvod, zmeniť význam slova a jeho gramatickú funkciu.

Harmónia samohlások

Maďarské použitie harmónia samohlások pripájať prípony k slovám. To znamená, že väčšina prípon má dve alebo tri rôzne podoby a výber medzi nimi závisí od samohlások hlavného slova. Z pravidla existujú určité drobné a nepredvídateľné výnimky.

Podstatné mená

Podstatné mená majú 18 prípadoch,[46] ktoré sa pravidelne tvoria príponami. Nominatív je neoznačený (az alma „jablko“) a napríklad akuzatív je označený príponou –T (az almát „[Jem] jablko“). Polovica prípadov vyjadruje kombináciu ternárnych rozdielov zdroj-umiestnenie-cieľ a povrch-vnútro-blízkosť (trikrát tri prípady); existuje samostatný koniec prípadu -ból/–Ből čo znamená kombináciu zdroja a zákrytu: „z vnútra“.

Držba je vyjadrená privlastňovacou príponou k posadnutému predmetu, a nie vlastníkom ako v angličtine (Petrovo jablko sa stáva Péter almája, doslova „Peter apple-his“). Podstatné mená množného čísla sú tvorené s–K (az almák „Jablká“), ale za číslom sa používa jednotné číslo (két alma „Dve jablká“, doslova „dve jablká“; nie * két almák).

Na rozdiel od angličtiny, maďarčina používa prípony a takmer vždy postpozície namiesto predložiek.

Existujú dva typy článkov v maďarčine definitívne a neurčité, čo zhruba zodpovedá ekvivalentom v angličtine.

Prídavné mená

Prídavné mená predbiehajú podstatné mená (piros alma „červené jablko“) a majú tri stupne: pozitívny (piros „červená“), porovnávacia (pirosabb „červenejšie“) a superlatívne (legpirosabb „najčervenší“).

Ak má podstatné meno množné číslo alebo pád, nemení sa ani prívlastkové adjektívum: piros almák „červené jablká“. S podstatným menom však súhlasí prediktívne prídavné meno: az almák pirosak „jablká sú červené“. Samotné prídavné mená sa môžu správať ako podstatné mená (a môžu tak brať aj prípony): Melyik almát kéred? - Piroso. „Ktoré jablko by si si dal? - Červený'.

Slovesá

Slovosled

Neutrálny slovosled je predmet – sloveso – predmet (SVO). Maďarčina je však a tematický jazyk, a tiež má slovosled to závisí nielen od syntaxe, ale aj od téma – komentár štruktúra vety (napríklad, aký aspekt sa považuje za známy a na čo sa zdôrazňuje).

Maďarská veta má spravidla nasledujúce poradie: téma, komentár (alebo zameranie), sloveso a zvyšok.

Téma ukazuje, že tvrdenie sa týka iba konkrétnej veci alebo aspektu, a znamená, že tvrdenie neplatí pre niektoré ďalšie. Napríklad v „Az almát János látja ". („Je to John, kto vidí jablko.“ Doslova „Apple vidí.“), Jablko je v téme, čo znamená, že iné predmety nemusí vidieť on, ale iní ľudia (hrušku môže vidieť Peter). . Časť témy môže byť prázdna.

Zameranie ukazuje na nové informácie pre poslucháčov, ktoré nemuseli byť známe, alebo že ich vedomosti musia byť opravené. Napríklad „Én vagyok az apád“. („Ja som váš otec.“ Doslova z filmu „Som to ja, kto som váš otec.“) Impérium sa pomstí, zámeno I (en) je v centre pozornosti a znamená, že ide o nové informácie, a poslucháč si myslel, že jeho otcom je niekto iný.

Aj keď sa niekedy hovorí, že maďarčina má voľný slovosled, rôzne slovosledy sa spravidla nedajú zameniť a použitie neutrálneho poradia nie je vždy správne. Intonácia je tiež odlišná s rôznymi štruktúrami tém a komentárov. Téma má zvyčajne stúpajúcu intonáciu, ťažisko má klesajúcu intonáciu. V nasledujúcich príkladoch je téma označená kurzívou a zvýraznenie (komentár) tučným písmom.

  • János látja az almát. - „John vidí jablko“. Neutrálna veta.
  • János látja az almát. - "John." vidí jablko'. (Peter nemusí vidieť jablko.)
  • János látja az almát. - „Je to John, kto vidí jablko.“ (Poslucháč si mohol myslieť, že je to Peter.)
  • János az almát látja. - „To, čo John vidí, je jablko“. (Ján konkrétne vidí jablko, nie hrušku. Hrušku však môže vidieť Peter.)
  • Az almát látja János. - „Je to jablko, ktoré vidí John“. (Hruška nemusí byť Johnom viditeľná, ale môže byť napríklad cítená.)
  • Az almát János látja. - „Je to podľa Jána, keď je vidieť jablko.“ (Peter to nevidí, ale hrušku môže vidieť napríklad aj Peter.)

Zdvorilosť

Maďarčina má štvorstupňový systém vyjadrovania úrovní zdvorilosti. Od najvyššej po najnižšiu:

  • Ön (önözés): Použitie tejto formy prejavu preukazuje úctu k adresovanej osobe, ale je to tiež bežný spôsob prejavu v úradných textoch a obchodnej komunikácii. Tu sa „vy“, druhá osoba, gramaticky oslovuje tretia osoba.
  • Maga (magázás, magázódás): Použitie tohto formulára slúži na preukázanie toho, že rečníci sa chcú dištancovať od osoby, ktorú oslovia. Šéf by mohol osloviť aj podriadeného ako maga. Okrem rôznych zámeno je to gramaticky to isté ako „önözés".
  • Néni / bácsi (tetszikezés): Toto je trochu láskavý spôsob vyjadrovania zdvorilosti a je gramaticky rovnaký ako „önözés„alebo“magázódás„, ale pridáva určité sloveso v pomocnej role“tetszik„(„ Páči sa mi to “) na podporu hlavného slovesa vety. Napríklad deti majú oslovovať dospelých, ktorí nie sú rodičmi, blízkymi priateľmi alebo blízkymi príbuznými, použitím výrazu„tetszik"(" páči sa vám "):"Hogy vagy?„(„ Ako sa máš? “) Tu sa stáva„Hogy tetszik lenni?„(„ Ako sa ti páči? “). Starší ľudia, najmä ženy, sa takýmto spôsobom všeobecne oslovujú, dokonca aj dospelí.
  • Te (tegezés, tegeződés alebo pertu, za tu od Latinsky): Používa sa všeobecne, t. J. U osôb, u ktorých sa nevyžaduje žiadna z vyššie uvedených foriem slušnosti, a v náboženských kontextoch na riešenie Bože. Najvyššia hodnosť, kráľ, boli tradične oslovovaní „per tu“ všetkými, roľníkmi aj šľachticmi, aj keď s tým, že Maďarsko od roku 1918 nemalo korunovaného kráľa, táto prax prežíva iba v ľudových rozprávkach a detských príbehoch. Použitie "tegezés„v médiách a reklamách je reklama čoraz častejšia od začiatku 90. rokov. Je neformálna a bežne sa používa v rodinách, medzi priateľmi, kolegami, medzi mladými ľuďmi a dospelými, ktorí sa prihovárajú deťom; dá sa porovnať s oslovením niekoho ich krstné meno v angličtine. Možno to bolo vyvolané rozšíreným používaním angličtiny (jazyk bez Rozlíšenie T – V vo väčšine súčasných dialektov) na internete, "tegezés„stáva sa tiež štandardným spôsobom oslovovania ľudí cez internet bez ohľadu na slušnosť.

Štvorstupňový systém bol trochu narušený v dôsledku nedávneho rozšírenia „tegeződés".

Niektoré anomálie sa objavili s príchodom nadnárodných spoločností, ktoré oslovili svojich zákazníkov v te (najmenej zdvorilí) tvoria hneď od začiatku svojej prítomnosti v Maďarsku. Typickým príkladom je švédsky obchod s nábytkom IKEA, ktorých webová stránka a ďalšie publikácie oslovujú zákazníkov v te formulár. Keď spravodajský web[47] spýtala sa IKEA - pomocou te forma - prečo oslovujú svojich zákazníkov týmto spôsobom, vysvetlil PR manažér IKEA vo svojej odpovedi - pomocou ön forma — že ich spôsob komunikácie odráža otvorenosť spoločnosti IKEA a švédsku kultúru. IKEA vo Francúzsku však používa zdvorilé (vous) formulár. Ďalším príkladom je komunikácia spoločnosti Telenor (operátor mobilnej siete) so svojimi zákazníkmi. Spoločnosť Telenor sa rozhodla zdvorilo komunikovať s firemnými zákazníkmi ön formy, zatiaľ čo ku všetkým ostatným zákazníkom sa pristupuje menej zdvorilo te formulár.

Slovná zásoba

Príklady s reklama
Maďarský Angličtina
reklama dať
Odvodené výrazy s príponami
adás prenos
adó daň alebo vysielač
adózik platiť daň
adózó daňovník
adós dlžník
adósság dlh
adat údaje
adakozik dať (cvičiť charitu)
adalék prísada (prísada)
adag dávka, porcia
adomány darcovstvo
adoma anekdota
So slovnými predponami
átad odovzdať
korálka odovzdať
rád na predaj
felad vzdať sa, poslať poštou
hozzáad zväčšiť, doplniť
kiad prenajať, zverejniť, vydať
viesť schudnúť, zložiť (predmet)
megad splatiť (dlh), zavolať (poker),
udeliť (povolenie)
összead pridať (urobiť matematické sčítanie)

Počas prvej ranej fázy maďarčiny jazykové reformy (koniec 18. a začiatok 19. storočia) bolo vytvorených viac ako desaťtisíc slov,[48] niekoľko tisíc z nich sa dodnes aktívne používa (pozri tiež Ferenc Kazinczy, vedúca osobnosť reforiem maďarského jazyka.) Hlavným cieľom Kazinczyho bolo nahradiť doterajšie slová nemeckého a latinského pôvodu novovytvorenými maďarskými slovami. Vďaka tomu Kazinczy a jeho neskorší nasledovníci (reformátori) významne znížili predtým vysoký pomer slov latinského a nemeckého pôvodu v maďarskom jazyku, ktoré súviseli so spoločenskými vedami, prírodnými vedami, politikou a ekonomikou, inštitucionálnymi názvami, módou atď. . Presný odhad celkového počtu slov je zložitý, pretože je ťažké v ňom definovať slovo aglutinačné jazykoch z dôvodu existencie spojených slov a zložených slov. Aby sme dosiahli zmysluplnú definíciu zložených slov, musíme vylúčiť také zlúčeniny, ktorých význam je iba súčtom ich prvkov. Najväčšie slovníky, ktoré poskytujú preklady z maďarčiny do iného jazyka, obsahujú 120 000 slov a fráz[49] (ale to môže zahŕňať aj nadbytočné frázy, kvôli problémom s prekladom)[je potrebné objasnenie]. Nový stolový lexikón maďarského jazyka obsahuje 75 000 slov[49] a Komplexný slovník maďarského jazyka (vyjde v 18 zväzkoch v nasledujúcich dvadsiatich rokoch) má obsahovať 110 000 slov.[50] Predvolený maďarský lexikón sa zvyčajne odhaduje na 60 000 až 100 000 slov.[51] (Nezávisle od konkrétnych jazykov, reproduktory aktívne používajú najviac 10 000 až 20 000 slov,[52] s priemerným intelektuálom používajúcim 25 000 až 30 000 slov.[51]) Avšak všetky maďarské lexémy zhromaždené z technických textov, dialektov atď. By dosiahli spolu 1 000 000 slov.[53]

Časti lexikónu je možné usporiadať pomocou slovné kríky[je potrebné objasnenie]. (Viď príklad vpravo.) Slová v týchto kríkoch zdieľajú spoločný koreň, súvisia skloňovaním, odvodzovaním a zložením a zvyčajne majú významový význam.

Základná slovná zásoba zdieľa s niekoľkými stovkami koreňov slov Uralské jazyky Páči sa mi to Fínsky, Estónsky, Mansi a Khanty. Príkladom je sloveso el „naživo“ (fínsky elää[54]), čísla kettő (2), három (3), négy (4) (porovn. Mansi китыг Kitig, хурум khurum, нила Nila, Fínsky kaksi, kolme, neljä,[54] Estónsky kaks, kolm, neli, ), ako aj víz „voda“, kéz „ruka“, ver „krv“, fej „hlava“ (porovn. fínsky[54] a estónsky vesi, käsi, veri, Fínsky pää,[54] Estónsky hrach alebo pää).

Slová pre elementárne príbuzenstvo a prírodu sú viac ugrické, menej r-Turkic a menej slovanské. Poľnohospodárske slová sú asi z 50% r-turecké a 50% slovanské; pastierske termíny sú r-turkickejšie, menej uhorské a menej slovanské. Nakoniec, kresťanská a štátna terminológia je slovanskejšia a menej r-turkická. Slovanský jazyk je s najväčšou pravdepodobnosťou protoslovenský a / alebo slovinský. To je v uralskej paradigme ľahko pochopiteľné, preto-Maďari boli najskôr podobní Ob-Ugorom, ktorí boli hlavne lovcami, rybármi a zberačmi, ale tiež s niektorými koňmi. Potom sa urazili u bulharských r-Turkov, takže staršia vrstva poľnohospodárskych slov (víno, pivo, pšenica, jačmeň atď.) Je čisto r-turkická a boli tu aj mnohé pojmy štátnictva a náboženstva.[55]

Pôvod koreňov slova v modernej maďarčine[56]
Neisté
30%
Uralský
21%
Slovanské
20%
Nemecky
11%
Turkic
9.5%
Latinsky a Grécky
6%
Romantika
2.5%
Iné známe
1%

Okrem niekoľkých latinských a gréckych výpožičiek si tieto rozdiely neuvedomujú ani rodení hovoriaci; slová boli úplne prijaté do maďarskej lexiky. Existuje čoraz väčší počet anglických výpožičiek, najmä v technických odboroch.

Ďalším zdrojom[57] sa líši v tom, že výpožičné slová v maďarčine tvoria asi 45% základov v jazyku. Aj keď lexikálne percento natívnych slov v maďarčine je 55%, ich použitie predstavuje 88,4% všetkých použitých slov (percentuálny podiel použitých výpožičiek je iba 11,6%). Dejiny maďarčiny preto prišli, najmä od 19. storočia, k tomu, že uprednostňujú neologizmy z pôvodných základní, pričom v lexikóne si stále vyvinuli toľko výrazov zo susedných jazykov.

Tvorenie slov

Slová môžu byť zložené alebo odvodené. Väčšina derivácií je s príponami, ale existuje aj malá sada derivačných predpon.

Zlúčeniny

Zlúčeniny sú v jazyku prítomné od Protouralský éra. Početné starodávne zlúčeniny sa v priebehu storočí transformovali na základné slová. Dnes majú zlúčeniny v slovnej zásobe dôležitú úlohu.

Dobrým príkladom je slovo oblúk:

orr (nos) + száj (ústa) → orca (tvár) (hovorovo do konca 19. storočia a stále sa používa v niektorých nárečiach)> oblúk (tvár)[58]

Zložky pozostávajú z dvoch základných slov: prvé je predpona, druhé je prípona. Zlúčeninou môže byť podriadený: predpona je v logickom spojení s príponou. Ak je predpona predmetom prípony, zlúčenina sa všeobecne klasifikuje ako a subjektívne jeden. Existujú cieľ, určujúcia doplnkový zlúčeniny tiež. Niektoré príklady sú uvedené nižšie:

Subjektívne:
menny (nebo) + dörgés (dunenie) → mennydörgés (hrmenie)
Zdriemnutie (Slnko) + sütötte (rozsvietené) → napsütötte (slnkom zaliate)
Cieľ:
fa (strom, drevo) + vágó (rezačka) → favágó (drevár, doslova „drevorubač“)
Určujúce:
új (nové) + (úprava -vá, -vé prípona s významom „dotiahnutie k niečomu“) + építés (stavba) → újjáépítés (rekonštrukcia, doslova „výroba niečoho nového stavbou“)
Doplnkové:
sárga (žltá) + réz (meď) → sárgaréz (mosadz)

Podľa súčasných pravopisných pravidiel musí byť podradené zložené slovo napísané ako jedno slovo bez medzier; ak je však dĺžka zloženia troch alebo viacerých slov (bez počítania jednoslabičných slovných predpôn) sedem alebo viac slabík dlhá (nepočítajúc prípony prípadov), musí byť na príslušnú hranicu vložený spojovník, aby čitateľ ľahšie určil hranice slov.

Ostatné zložené slová sú koordinátorov: medzi predponou a príponou nie je konkrétny vzťah. Podkategórie zahŕňajú zdvojenie (zdôrazniť význam; olykor-olykor „naozaj príležitostne“), dvojčatové slová (kde základné slovo a jeho skreslená forma tvoria zlúčeninu: gizgaz, pričom prípona „gaz“ znamená „burina“ a predpona Giz je skreslená forma; samotná zlúčenina znamená „nezanedbateľnú burinu“) a také zlúčeniny, ktoré majú význam, ale ani ich predpony, ani ich prípony nedávajú zmysel (napríklad hercehurca „zložité, zastarané postupy“).

Zlúčenina môže byť tiež tvorená viacerými (tj. Viac ako dvoma) základnými slovami: v tomto prípade je najmenej jeden slovný prvok alebo dokonca predpona aj prípona zlúčenina. Niekoľko príkladov:

elme [myseľ; samostatná základňa] + (gyógy [lekárske] + intézet [inštitút]) → elmegyógyintézet (azyl)
(hadi [militarista] + hmlistý [väzeň]) + (munka [práca] + tábor [tábor]) → hadifogoly-munkatábor (pracovný tábor vojnových zajatcov)

Pozoruhodné lexikálne predmety

Body kompasu

Maďarské slová pre body kompasu sú priamo odvodené od polohy Slnka počas dňa na severnej pologuli.

  • Sever = észak (z „éj (szaka)“, „noc“), pretože Slnko nikdy nesvieti zo severu
  • Juh = délka („poludnie“), keď na poludnie svieti slnko z juhu
  • Východ = kelet („vstáva“), keď Slnko vychádza na východe
  • Západ = nyugat („súbor“), ako Slnko zapadá na Západe

Dve slová pre „červenú“

V maďarčine „červená“ existujú dve základné slová: „piros“ a „vörös“ (variant: „veres“; porovnajte s estónskym „verev“ alebo fínskym „punainen“). (Sú základné v tom zmysle, že jeden nie je podtypom druhého, pretože anglický výraz „scarlet“ má výraz „red“.) Slovo „vörös“ súvisí s výrazom „vér“, čo znamená „krv“ (fínčina) a estónske „veri“). Ak sa odkazuje na skutočný rozdiel vo farbe (ako na farebnej schéme), výraz „vörös“ zvyčajne označuje hlbší (tmavší a / alebo viac červený a menej oranžový) odtieň červenej farby. V angličtine existujú podobné rozdiely medzi výrazmi „scarlet“ a „red“. Zatiaľ čo veľa jazykov má viac názvy pre túto farbu, často maďarskí vedci predpokladajú, že je to jedinečné v rozpoznávaní dvoch odtieňov červenej ako samostatných a odlišných. “ľudové farby".[59]

Tieto dve slová sa však tiež používajú nezávisle od vyššie uvedeného v jazyku kolokácie. „Piros“ sa deti naučia ako prvé, pretože sa zvyčajne používa na opis neživých, umelých vecí alebo vecí vnímaných ako veselé alebo neutrálne, zatiaľ čo výraz „vörös“ sa zvyčajne týka živých alebo prírodných vecí (biologické, geologické, fyzikálne a astronomické objekty). , ako aj vážne alebo emočne nabité subjekty.

Ak sú pravidlá uvedené vyššie v rozpore, zvyčajne prevládajú typické usporiadania. V niektorých prípadoch, kde typické usporiadanie neexistuje, môže byť použitie ktoréhokoľvek z týchto dvoch slov rovnako primerané.

Príklady:

  • Výrazy, kde sa „červená“ zvyčajne prekladá do „piros“: červená dopravná značka, červený semafor, červená čiara Budapeštianske metro, červené (teraz nazývané expresné) autobusové linky v Budapešti, dovolenka zobrazená červenou farbou v kalendári, červená pokožka, červený nos klauna, niekoľko červených kvetov (neutrálneho charakteru, napr. tulipány), červená paprika a paprika, červené karty (srdcia a diamanty), červené pruhy na vlajke (ale červená vlajka a jeho varianty preložené do „vörös“) atď.
  • Výrazy, kde sa „červená“ zvyčajne prekladá do „vörös“: červený železničný signál (na rozdiel od semaforov, pozri vyššie), červené more, červené námestie, červená armáda, Červený barón, Erik Červený, červené víno, červený koberec (na príjem dôležitých hostí), červené vlasy alebo fúzy, červený lev (mýtické zviera), Červený kríž, román Červený a čierny, červený posun, červený obor, červené krvinky, červený dub, niektoré červené kvety (s vášnivými konotáciami, napr. ruže), červená líška, názvy železitých a iných červených minerálov, červená meď, hrdza, červený fosfor, farba sčervenania od hnevu alebo hanby, červený nos alkoholika (v r. na rozdiel od klauna, pozri vyššie), červená zadná strana paviána, červené mäso, obyčajná cibuľa (nie červená cibuľa, ktorá je „lila“), lakmusový papierik (v kyseline), mestá, krajiny alebo iné politické subjekty spojené s ľavičiar pohyby (napr. Červená Viedeň, Červené Rusko), atď.

Podmienky príbuzenstva

Maďarské slová pre bratov a sestry sa rozlišujú podľa relatívneho veku. Pre súrodenca existuje aj všeobecné slovo: testvér, od test „telo“ a ver „krv“; t.j.pochádzajúce z rovnakého tela a krvi.

mladší starší nešpecifikované
relatívny vek
brat öcs báty päťdesiat alebo
fiútestvér
sestra húg nővér
néne (archaické)
nővér alebo
lánytestvér
súrodenec kistestvér (nagytestvér) testvér

(Pre staršiu sestru bývalo samostatné slovo, néne, ale stala sa obsolentnou [až na to, že v niektorých nárečiach znamená „teta“] a nahradila ju všeobecným slovom „sestra“.)

Okrem toho existujú samostatné predvoľby pre niekoľkých predkov a potomkov:

rodič prarodič skvelý-
prarodič
pra-pra-
prarodič
pra-pra-pra-
prarodič
pra-pra-pra-pra-

prarodič

szülő nagyszülő déd (nagy) szülő ük (nagy) szülő szép (nagy) szülő
(ALEBO ük-ük (nagy) szülő)
ó (nagy) szülő

(ALEBO ük-ük-ük (nagy) szülő)

dieťa vnuk skvelý-
vnuk
pra-pra-
vnuk
pra-pra-pra-
vnuk
pra-pra-pra-pra-
vnuk
gyerek unoka dédunoka ükunoka szépunoka
(ALEBO ük-ükunoka)
óunoka
(ALEBO ük-ük-ükunoka)

Slová „chlapec“ a „dievča“ sa používajú s privlastňovacími príponami. Napriek tomu sú termíny diferencované s rôznymi deklináciami alebo lexémami:

chlapec dievča (jeho jej)
syn dcéra
(jeho jej)
milenec, partner
Muž fiú fia fiúja / barátja
Žena lány lánya barátnője

Fia sa používa iba v tejto nepravidelnej privlastňovacej forme; nemá sám o sebe nominatív (pozri neodcudziteľné vlastníctvo). Avšak slovo fiú môže mať aj pravidelnú príponu, v takom prípade výsledné slovo (fiúja) bude odkazovať na milenca alebo partnera (priateľa), a nie na mužského potomka.

Slovo fiú (chlapec) sa tiež často označuje ako extrémny príklad schopnosti jazyka pridávať k slovu prípony tvorením fiaiéi, adding vowel-form suffixes only, where the result is quite a frequently used word:

fiú chlapec
fia his/her son
fiai his/her sons
fiáé his/her son's (singular object)
fiáéi his/her son's (plural object)
fiaié his/her sons' (singular object)
fiaiéi his/her sons' (plural object)

Extremely long words

  • megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért
Partition to root and suffixes with explanations:
meg- verb prefix; in this case, it means "completed"
szent holy (the word root)
-ség like English "-ness", as in "holiness"
-t(e)len variant of "-tlen", noun suffix expressing the lack of something; like English "-less", as in "useless"
-ít constitutes a transitive verb from an adjective
-het expresses possibility; somewhat similar to the English modal verbs "may" or "can"
-(e)tlen another variant of "-tlen"
-ség (viď vyššie)
-es constitutes an adjective from a noun; like English "-y" as in "witty"
-ked attached to an adjective (e.g. "strong"), produces the verb "to pretend to be (strong)"
-és constitutes a noun from a verb; there are various ways this is done in English, e.g. "-ance" in "acceptance"
-eitek plural possessive suffix, second-person plural (e.g. "apple" → "your apples", where "your" refers to multiple people)
-ért approximately translates to "because of", or in this case simply "for"
Preklad: "for your [plural] repeated pretending to be indesecrable"

The above word is often considered to be the longest word in Hungarian, although there are longer words like:

  • legeslegmegszentségteleníttethetetlenebbjeitekként
leges-leg-meg-szent-ség-telen-ít-tet-het-etlen-ebb-je-i-tek-ként
"like those of you that are the very least possible to get desecrated"

Words of such length are not used in practice, and are difficult to understand even for natives. They were invented to show, in a somewhat facetious way, the ability of the language to form long words (see agglutinative language). They are not compound words—they are formed by adding a series of one and two-syllable suffixes (and a few prefixes) to a simple root ("szent", saint or holy). There is virtually no limit for the length of words, but when too many suffixes are added, the meaning of the word becomes less clear, and the word becomes hard to understand, and will work like a riddle even for native speakers.

Hungarian words in English

The English word best known as being of Hungarian origin is probably paprika, from Serbo-Croatian papar "pepper" and the Hungarian diminutive -ka. The most common however is tréner, od kocsi, pôvodne kocsi szekér "car from/in the style of Kocs". Others are:

  • shako, od csákó, od csákósüveg "peaked cap"
  • sabre, od szablya
  • heyduck, od hajdúk, plural of hajdú "brigand"
  • tolpatch, od talpas "foot-soldier", apparently derived from talp "podrážka".

Systém písania

The oldest surviving words written in Hungarian, from the founding declaration of the Benedictine Abbey of Tihany, 1055.
It reads "feheruuaru rea meneh hodu utu rea" (in modern Hungarian "Fehérvárra menő hadi útra", meaning "to the military road going to Fehérvár")
Hungarian language road sign
Medieval Hungarian book (a copy of the Husitská Biblia), 1466

The Hungarian language was originally written in right-to-left Old Hungarian runes, superficially similar in appearance to the better-known futhark runes but unrelated. Po Štefana I. z Maďarska založil Uhorské kráľovstvo in the year 1000, the old system was gradually discarded in favour of the Latin alphabet and left-to-right order. Although now not used at all in everyday life, the old script is still known and practised by some enthusiasts.

Modern Hungarian is written using an expanded Latinská abeceda, and has a fonemický orthography, i.e. pronunciation can generally be predicted from the written language. In addition to the standard letters of the Latin alphabet, Hungarian uses several modified Latin characters to represent the additional vowel sounds of the language. These include letters with acute accents (á, é, í, ó, ú) to represent long vowels, and umlauts (ö a ü) and their long counterparts ő a ű to represent front vowels. Sometimes (usually as a result of a technical glitch on a computer) ⟨ô⟩ or ⟨õ⟩ is used for ⟨ő⟩, and ⟨û⟩ for ⟨ű⟩. This is often due to the limitations of the Latin-1 / ISO-8859-1 code page. These letters are not part of the Hungarian language, and are considered misprints. Hungarian can be properly represented with the Latin-2 / ISO-8859-2 code page, but this kódová stránka is not always available. (Hungarian is the only language using both ⟨ő⟩ and ⟨ű⟩.) Unicode includes them, and so they can be used on the Internet.

Additionally, the letter pairs ⟨ny⟩, ⟨ty⟩a ⟨gy⟩ represent the palatal consonants / ɲ /, /c/a /ɟ/ (roughly analogous to the "d+y" sounds in British "duke" or American "would you")—produced using a similar mechanism as the letter "d" when pronounced with the tongue pointing to the obloha.

Hungarian uses ⟨s⟩ for / ʃ / a ⟨sz⟩ pre / s /, which is the reverse of Poľský usage. List ⟨zs⟩ je / ʒ / a ⟨cs⟩ je / t͡ʃ /. These digraphs are considered single letters in the alphabet. List ⟨ly⟩ is also a "single letter digraph", but is pronounced like / j / (English ⟨y⟩), and appears mostly in old words. Listy ⟨dz⟩ a ⟨dzs⟩ / d͡ʒ / are exotic remnants and are hard to find even in longer texts. Some examples still in common use are madzag ("string"), edzeni ("to train (athletically)") and dzsungel ("jungle").

Sometimes additional information is required for partitioning words with digraphs: házszám ("street number") = ház ("house") + szám ("number"), not an unintelligible házs + zám.

Hungarian distinguishes between long and short vowels, with long vowels written with acutes. It also distinguishes between long and short consonants, with long consonants being doubled. Napríklad, lenni ("to be"), hozzászólás ("comment"). The digraphs, when doubled, become trigraphs: ⟨sz⟩ + ⟨sz⟩ = ⟨ssz⟩, e.g. művésszel ("with an artist"). But when the digraph occurs at the end of a line, all of the letters are written out. For example, ("with a bus"):

... busz-
szal...

When the first lexeme of a compound ends in a digraph and the second lexeme starts with the same digraph, both digraphs are written out: jegy + gyűrű = jegygyűrű ("engagement/wedding ring", jegy means "sign", "mark". Termín jegyben lenni/járni means "to be engaged"; gyűrű means "ring").

Usually a trigraph is a double digraph, but there are a few exceptions: tizennyolc ("eighteen") is a concatenation of tizen + nyolc. There are doubling minimálne párov: tol ("push") vs. toll ("feather" or "pen").

While to English speakers they may seem unusual at first, once the new orthography and pronunciation are learned, written Hungarian is almost completely phonemic (except for etymological spellings and "ly, j" representing / j /).

Slovosled

The word order is basically from general to specific. This is a typical analytical approach and is used generally in Hungarian.

Poradie mien

The Hungarian language uses the so-called eastern name order, in which the surname (general, deriving from the family) comes first and the krstné meno comes last. If a second given name is used, this follows the first given name.

Hungarian names in foreign languages

For clarity, in foreign languages Hungarian names are usually represented in the western name order. Sometimes, however, especially in the neighbouring countries of Hungary – where there is a significant Hungarian population – the Hungarian name order is retained, as it causes less confusion there.

For an example of foreign use, the birth name of the Hungarian-born physicist called the "father of the vodíková bomba" was Teller Ede, but he immigrated to the United States in the 1930s and thus became known as Edward Teller. Prior to the mid-20th century, given names were usually translated along with the name order; this is no longer as common. For example, the pianist uses András Schiff when abroad, not Andrew Schiff (in Hungarian Schiff András). If a second given name is present, it becomes a middle name and is usually written out in full, rather than truncated to an initial.

Foreign names in Hungarian

In modern usage, foreign names retain their order when used in Hungarian. Preto:

  • Amikor Kiss János Los Angelesben volt, látta John Travoltát. (means: When János Kiss was in Los Angeles he saw John Travolta.)
The Hungarian name Kiss János is in the Hungarian name order (János je ekvivalentné k Ján), but the foreign name John Travolta remains in the western name order.

Before the 20th century, not only was it common to reverse the order of foreign personalities, they were also "Hungarianised": Goethe János Farkas (pôvodne Johann Wolfgang Goethe). This usage sounds odd today, when only a few well-known personalities are referred to using their Hungarianised names, including Verne Gyula (Jules Verne), Marx Károly (Karl Marx), Kolumbusz Kristóf (Krištof Kolumbus; note that the last of these is also translated in English from the original Italian or possibly Ligurian).

Some native speakers disapprove of this usage; the names of certain historical religious personalities (including popes), however, are always Hungarianised by practically all speakers, such as Luther Márton (Martin Luther), Husz János (Jan Hus), Kálvin János (John Calvin); just like the names of monarchs, for example the king of Spain, Juan Carlos I. sa označuje ako I. János Károly or the queen of the UK, Alžbety II sa označuje ako II. Erzsébet.

Japonské mená, which are usually written in western order in the rest of Europe, retain their original order in Hungarian, e. g. Kuroszava Akira namiesto Akira Kurosawa.

Date and time

The Hungarian convention for date and time is to go from the generic to the specific: 1. year, 2. month, 3. day, 4. hour, 5. minute, (6. second)

The year and day are always written in Arabské číslice, followed by a bodka. The month can be written by its full name or can be abbreviated, or even denoted by Roman or Arabic numerals. Except for the first case (month written by its full name), the month is followed by a full stop. Usually, when the month is written in letters, there is no leading zero before the day. On the other hand, when the month is written in Arabic numerals, a leading zero is common, but not obligatory. Except at the beginning of a sentence, the name of the month always begins with a lower-case letter.

Hours, minutes, and seconds are separated by a colon (H:m:s). Fractions of a second are separated by a full stop from the rest of the time. Hungary generally uses the 24-hodinové hodiny format, but in verbal (and written) communication 12-hodinové hodiny format can also be used. See below for usage examples.

Date and time may be separated by a comma or simply written one after the other.

  • 2020. február 9. 16:23:42 alebo 2020. február 9., 16:23:42
  • 2020. febr. 9.
  • 2020. 02. 09. alebo 2020. 2. 9. (rarely)
  • 2020. II. 9.

Date separated by spojovník is also spreading, especially on datestamps. Here – just like the version separated by full stops – leading zeros are in use.

  • 2020-02-09

When only hours and minutes are written in a sentence (so not only "displaying" time), these parts can be separated by a bodka (e.g. "Találkozzunk 10.35-kor." – "Let's meet at 10.35."), or it is also regular to write hours in normal size, and minutes put in horný index (and not necessarily) underlined (e.g. "A találkozó 1035-kor kezdődik." alebo "A találkozó 1035-kor kezdődik." – "The meeting begins at 10.35.").

Also, in verbal and written communication it is common to use "délelőtt" (literally "before noon") and "délután" (lit. "after noon") abbreviated as "de." and "du." resp. Délelőtt and délután is said or written before the time, e.g. "Délután 4 óra van." – "It's 4 p.m.". However e.g. "délelőtt 5 óra" (should mean "5 a.m.") or "délután 10 óra" (should mean "10 p.m.") are never used, because at these times the sun is not up, instead "hajnal" ("dawn"), "reggel" ("morning"), "este" ("evening") and "éjjel" ("night") is used, however there are no exact rules for the use of these, as everybody uses them according to their habits (e.g. somebody may have woken up at 5 a.m. so he/she says "Reggel 6-kor ettem." – "I had food at *morning 6.", and somebody woke up at 11 a.m. so he/she says "Hajnali 6-kor még aludtam." – "I was still sleeping at *dawn 6."). Roughly, these expressions mean these times:

Vyjadrenie Approximate time
Hajnal 4–6 a.m.
Reggel 6–9 a.m.
Délelőtt (de.) 9 a.m. – 12 p.m.
Dél* =12 p.m. (="noon")
Délután (du.) 12–6 p.m.
Este 6–11 p.m.
Éjjel 11 p.m. – 4 a.m.
Éjfél* =12 a.m. (="midnight")
  • * "Dél" and "éjfél" mean these exact times, so using time after them is incorrect. So there is č "Éjfél 0-kor még buliztunk" ("We were still partying at *midnight 0.") or "Dél 12-kor süt a nap." ("The sun shines at *noon 12."). Instead "Éjfélkor még buliztunk." and "Délben süt a nap." is correct. (More confusingly, one can say "Déli 12-kor süt a nap.", meaning "The sun shines at 12 z noon.", i.e. "The sun shines at 12, which is the 12 of daytime.") "Délen süt a nap" on the other hand means "The sun shines in the south", as Dél means both noon and south.

Adresy

Although address formatting is increasingly being influenced by standard European conventions, the traditional Hungarian style is:

Budapest, Deák Ferenc tér 1. 1052

So the order is: 1) settlement (most general), 2) street/square/etc. (more specific), 3) house number (most specific) 4)(HU-)postcode. The house number may be followed by the storey and door numbers. The HU- part before the postcode is only for incoming postal traffic from foreign countries. Addresses on envelopes and postal parcels should be formatted and placed on the right side as follows:

Name of the recipient
Zúčtovanie
Street address (up to door number if necessary)
(HU-)postcode

Vocabulary examples

Note: The stress is always placed on the first syllable of each word. The remaining syllables all receive an equal, lesser stress. All syllables are pronounced clearly and evenly, even at the end of a sentence, unlike in English.

Čísla

Source: Wiktionary[60]



Angličtina Maďarský IPA
one hundred száz /ˈsaːz/
one thousand ezer /ˈɛzɛr/
two thousand kétezer
(kettőezer)
/ˈkeːtɛzɛr/
(/ˈkettøːɛzɛr/)
two thousand (and) nineteen (2019) kétezer-tizenkilenc
(kettőezertizenkilenc)
/ˈkeːtɛzɛrtizɛŋkilɛnt͡s/
(/ˈkettøːɛzɛrtizɛŋkilɛnt͡s/)
one million egymillió /ˈɛɟmilːiʲoː/
one billion egymilliárd /ˈɛɟmilːiʲaːrd/

Čas

Days of the week
Angličtina Maďarský IPA
Pondelok hétfő /ˈheːtføː/
Utorok kedd /ˈkɛdː/
Streda szerda /ˈsɛrdɒ/
Štvrtok csütörtök /ˈt͡ʃytørtøk/
Piatok péntek /ˈpeːntɛk/
Sobota szombat /ˈsombɒt/
Nedeľa vasárnap /ˈvɒʃaːrnɒp/

Source: Wiktionary[61][nespoľahlivý zdroj?]

Months of the year
Angličtina Maďarský IPA
Januára január /ˈjɒnuaːr/
Februára február /ˈfɛbruaːr/
Marca március /ˈmaːrt͡siʲuʃ/
Apríla április /ˈaːpriliʃ/
Smieť május /ˈmaːjuʃ/
Júna június /ˈjuːniʲuʃ/
Júla július /ˈjuːliʲuʃ/
Augusta augusztus /ˈɒuɡustuʃ/
September szeptember /ˈsɛptɛmbɛr/
Októbra október /ˈoktoːbɛr/
Novembra november /ˈnovɛmbɛr/
December december /ˈdɛt͡sɛmbɛr/

Zdroj:Wikislovník[62][nespoľahlivý zdroj?]

Conversation

  • Hungarian (person, language): magyar [mɒɟɒr]
  • Hello!:
    • Formal, when addressing a stranger: "Good day!": Jó napot (kívánok)! [joːnɒpot ki:vaːnok].
    • Informal, when addressing a close acquaintance: Szia! [siɒ]
  • Good-bye!: Viszontlátásra! [visontlaːtaːʃrɒ] (formal) (see above), Viszlát! [vislaːt] (semi-informal), Szia! (informal: same stylistic remark as for "Hello!" )
  • Excuse me: Elnézést! [ɛlneːzeːʃt]
  • Please:
    • Kérem (szépen) [keːrɛm seːpɛn] (This literally means "I'm asking (it/you) nicely", as in German Bitte schön. See next for a more common form of the polite request.)
    • Legyen szíves! [lɛɟɛn sivɛʃ] (literally: "Be (so) kind!")
  • I would like ____, please: Szeretnék ____ [sɛrɛtneːk] (this example illustrates the use of the conditional tense, as a common form of a polite request; it literally means "I would like".)
  • Sorry!: Bocsánat! [botʃaːnɒt]
  • Thank you: Köszönöm [køsønøm]
  • that/this: az [ɒz], ez [ɛz]
  • How much?: Mennyi? [mɛɲːi]
  • How much does it cost?: Mennyibe kerül? [mɛɲːibɛ kɛryl]
  • Yes: Igen [iɡɛn]
  • No: Nem [nɛm]
  • I do not understand: Nem értem [nɛm eːrtɛm]
  • I do not know: Nem tudom [nɛm tudom]
  • Where's the toilet?:
    • Hol (van) a vécé? [hol vɒn ɒ veːtseː] (vécé/veːtseː is the Hungarian pronunciation of the English abbreviation of "Water Closet")
    • Hol (van) a mosdó? [hol vɒn ɒ moʒdoː] – more polite (and word-for-word) version
  • generic toast: Egészségünkre! [ɛɡeːʃːeːɡyŋkrɛ] (literally: "To our health!")
  • juice: gyümölcslé [ɟymøltʃleː]
  • voda: víz [viːz]
  • wine: bor [bor]
  • beer: sör [ʃør]
  • tea: čaj [tɛɒ]
  • milk: tej [tɛj]
  • Do you speak English?: Beszél(sz) angolul? [bɛseːl / bɛseːls ɒŋɡolul] Note that the fact of asking is only shown by the proper intonation: continually rising until the penultimate syllable, then falling for the last one.
  • I love you: Szeretlek [sɛrɛtlɛk]
  • Help!: Segítség! [ʃɛɡiːtʃeːɡ]
  • It is needed: kell
  • I need to go: Mennem kell

Recorded Examples

Pozri tiež

Bibliografia

Kurzy

  • MagyarOK – Text book and exercise book for beginners. Szita, Szilvia; Pelcz, Katalin (2013). Pécs; Pécsi Tudományegyetem. MagyarOK website ISBN 978-963-7178-68-9.
  • Colloquial Hungarian – The complete course for beginners. Rounds, Carol H.; Sólyom, Erika (2002). Londýn; New York: Routledge. ISBN 0-415-24258-4.
This book gives an introduction to the Hungarian language in 15 chapters. The dialogues are available on CDs.
  • Teach Yourself Hungarian – A complete course for beginners. Pontifex, Zsuzsa (1993). Londýn: Hodder & Stoughton. Chicago: NTC/Contemporary Publishing. ISBN 0-340-56286-2.
This is a complete course in spoken and written Hungarian. The course consists of 21 chapters with dialogues, culture notes, grammar and exercises. The dialogues are available on cassette.
These course books were developed by the University of Debrecen Summer School program for teaching Hungarian to foreigners. The books are written completely in Hungarian and therefore unsuitable for self study. There is an accompanying 'dictionary' with translations of the Hungarian vocabulary into English, German, and French for the words used in the first two books.
  • "NTC's Hungarian and English Dictionary" by Magay and Kiss. ISBN 0-8442-4968-8 (You may be able to find a newer edition also. This one is 1996.)

Gramatiky

  • Gyakorló magyar nyelvtan / A Practical Hungarian grammar (2009, 2010). Szita Szilvia, Görbe Tamás. Budapest: Akadémiai Kiadó. 978 963 05 8703 7.
  • A practical Hungarian grammar (3. vydanie, rev.). Keresztes, László (1999). Debrecen: Debreceni Nyári Egyetem. ISBN 963-472-300-4.
  • Simplified Grammar of the Hungarian Language (1882). Ignáca Singera. Londýn: Trübner & Co.
  • Practical Hungarian grammar: [a compact guide to the basics of Hungarian grammar]. Törkenczy, Miklós (2002). Budapest: Corvina. ISBN 963-13-5131-9.
  • Hungarian verbs and essentials of grammar: a practical guide to the mastery of Hungarian (2. vyd.). Törkenczy, Miklós (1999). Budapest: Corvina; Lincolnwood, [Ill.]: Passport Books. ISBN 963-13-4778-8.
  • Hungarian: an essential grammar (2. vyd.). Rounds, Carol (2009). Londýn; New York: Routledge. ISBN 0-415-77737-2.
  • Hungarian: Descriptive grammar. Kenesei, István, Robert M. Vago, and Anna Fenyvesi (1998). Londýn; New York: Routledge. ISBN 0-415-02139-1.
  • Odkazy na výučbu maďarského jazyka (vrátane krátkych recenzií troch z vyššie uvedených kníh)
  • Tabuľky skloňovania podstatných mien - MAĎARSKO. Budapešť: Pons. Klett. ISBN 978-963-9641-04-4
  • Konjugačné stoly na slovesá - MAĎARSKO. Budapešť: Pons. Klett. ISBN 978-963-9641-03-7

Ostatné

  • Abondolo, Daniel Mario: Maďarská flektívna morfológia. Nakladateľstvo Akadémiai. Budapešť, 1988. ISBN 9630546302
  • Balázs, Géza: Príbeh maďarčiny. Sprievodca jazykom. Preložil Thomas J. DeKornfeld. Vydavateľstvo Corvina. Budapešť, 1997. ISBN 9631343626
  • Stephanides, Éva H. (ed.): Kontrastná angličtina s maďarčinou. Nakladateľstvo Akadémiai. Budapešť, 1986. ISBN 9630539500

Poznámky

  1. ^ Budúcnosť sa formuje pomocou pomocné sloveso a tak sa niekedy nepočíta ako samostatný čas. (Pozri tiež: perifráza.)
  2. ^ Tento počet predstavuje nižší odhad, pretože 382 493 ľudí (7,0% z celkovej populácie) neuviedlo svoj materinský jazyk.

Referencie

  1. ^ Moderná maďarčina o Etnológ (22. vydanie, 2019)
    Staromaďarský o Etnológ (22. vydanie, 2019)
  2. ^ a b Salminen, Tapani (2002). „Problémy v taxonómii uralských jazykov z hľadiska moderných komparatívnych štúdií“. Лингвистический беспредел: сборник статей к 70-летию А. И. Кузнецовой [Jazykový chaos: zborník článkov k 70. výročiu A. I. Kuznecovovej]. Moskva: Izdatel'stvo Moskovskogo Universiteta. s. 44–55.
  3. ^ a b c Michalove, Peter A. (2002). „Klasifikácia uralských jazykov: Lexikálne dôkazy z fínsko-uhorského jazyka“. Finnisch-Ugrische Forschungen. 57.
  4. ^ a b Janhunen, Juha (2009). „Protouralčina - čo, kde a kedy?“ (PDF). In Jussi Ylikoski (vyd.). Quasquicentennial of the Finno-Ugrian Society. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 258. Helsinki: Société Finno-Ougrienne. ISBN 978-952-5667-11-0. ISSN 0355-0230.
  5. ^ Vláda Chorvátska (Október 2013). „Peto izvješće Republike Hrvatske o primjeni Europske povelje o regionalnim ili manjinskim jezicima“ [Piata správa Chorvátska o vykonávaní Európskej charty regionálnych a menšinových jazykov] (PDF) (v chorvátčine). Rada Európy. p. 34–36. Získané 18. marca 2019.
  6. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, vyd. (2017). „Maďarský“. Glottolog 3.0. Jena, Nemecko: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  7. ^ „Maďarsko“. The World Factbook. Ústredná spravodajská agentúra. Získané 8. októbra 2017.
  8. ^ Lehtinen, Tapani (2007). Kielen vuosituhannet [Tisícročia jazyka]. Tietolipas (vo fínčine). 215. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ISBN 978-951-746-896-1.
  9. ^ a b Kulonen, Ulla-Maija (2002). „Kielitiede ja suomen väestön juuret“ [Jazykoveda a korene fínskeho obyvateľstva]. In Grünthal, Riho (vyd.). Ennen, muinoín. Miten menneisyyttämme tutkitaan [V časoch minulých. Ako študovať našu minulosť]. Tietolipas (vo fínčine). 180. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. s. 104–108. ISBN 978-951-746-332-4.
  10. ^ Lebedynsky, Iaroslav, Les Nomades: Les peuples nomades de la steppe des originines auxvas mongoles [Nomádi: stepní nomádi od počiatku po mongolské invázie] (vo francúzštine), s. 191.
  11. ^ Sugar, P. F. (1996). Dejiny Maďarska. University Press. p. 9.
  12. ^ Maxwell, Alexander (2004). „Maďarizácia, jazykové plánovanie a Whorf: Slovo uhor ako prípadová štúdia v lingvistickom relativizme“. Viacjazyčnosť. 23 (4): 319. doi:10.1515 / mult.2004.23.4.319.
  13. ^ Marcantonio, Angela (2002). Rodina uralských jazykov: fakty, mýty a štatistika. Blackwell Publishing. p. 19.
  14. ^ Abondolo, Daniel (1998). „Úvod“. Uralské jazyky. London: Routledge. s. 1–42.
  15. ^ Abondolo, Daniel (1998). „Maďarský“. Uralské jazyky. London: Routledge. p. 453.
  16. ^ Türk, Attila (2011). Magyar őstörténet és a szaltovói régészeti kultúrkör [Maďarský pravek a archeologický kultúrny kruh mesta Saltovo] (Dizertačná práca) (v maďarčine). Univerzita v Szegede. doi:10,14232 / phd.1167.
  17. ^ Róna-Tas, András; Berta, Árpád (2011). West Old Turkic: Turkic Loanwords v maďarčine. Časť 1: Úvod, A-K. Wiesbaden: Harrassowitz. s. 151–2.
  18. ^ Róna-Tas & Berta, WOT 2011/1: 291-4.
  19. ^ „Maďarsko - rané dejiny“. Kongresová knižnica (verejná doména). Získané 2008-06-29.
  20. ^ Gábor Zaicz, Etimológiai szótár: Magyar szavak és saidalékok eredete, s.v. „Karácsony“ (Tinta Könyvkiadó, 2006) [1]
  21. ^ Sala, Marius (1988). Vocabularul reprezentativ al limbilor romanice [Reprezentatívny slovník románskych jazykov]. Bukurešť: Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică.
  22. ^ Schulte, Kim (2009). "Loanwords v rumunčine". In Haspelmath, Martin; Tadmor, Uri (vyd.). Úverové slová vo svetových jazykoch: komparatívna príručka. Berlín: De Gruyter Mouton. p. 239.
  23. ^ Janhunen, Juha (2009). „Protouralčina - čo, kde a kedy?“ (PDF). In Ylikoski, Jussi (vyd.). Quasquicentennial of the Finno-Ugrian Society. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 258. Helsinki: Société Finno-Ougrienne. ISBN 978-952-5667-11-0. ISSN 0355-0230.
  24. ^ Tambets, Kristiina; Metspalu, Mait; Lang, Valter; Villems, Richard; Kivisild, Toomas; Kriiska, Aivar; Thomas, Mark G .; Díez del Molino, David; Crema, Enrico Ryunosuke (2019). „Príchod sibírskych predkov Pripojenie východného Baltu k uralským hovorcom ďalej na východ“. Súčasná biológia. 29 (10): 1701–1711.e16. doi:10.1016 / j.cub.2019.04.026. ISSN 0960-9822. PMC 6544527. PMID 31080083.
  25. ^ Laszlo Gyula, Maďari: ich život a civilizácia(1996). Na str. 37 uvádza: „Zdá sa, že to bol bezchybný záver, kým sa nevenovala pozornosť skutočným svedectvám analýz peľu stromov, ktoré preukázali, že lingvisti nezohľadnili zmeny vo vegetačných pásmach v priebehu tisícročí. Po analýze rastlinných peľov v predpokladanej domovine Maďarov, ktoré sa zachovali v pôde, bolo vedcom jasné, že tajga a listnaté lesy boli v kontakte až počas druhého tisícročia pred n. l., čo je príliš neskoro na to, aby to ovplyvnilo ugrofínske dejiny. Takže územie, ktoré lingvisti hľadali ako miesto predpokladanej „starej vlasti“, nikdy neexistovalo. V období 5 000 - 6 000 p. N. L., V ktorom sa datuje uralská éra, bola tajga ešte tisíce kilometrov od pohoria Ural a zmiešaný listnatý les začal svoju severnú cestu až teraz. “
  26. ^ Zsirai, Miklós (1943), Őstörténeti csodabogarak, Budapešť
  27. ^ Marcantonio, Angela; Nummenaho, Pirjo; Salvagni, Michela (2001). „Ugricko-turecká bitka“: kritický prehľad “ (PDF). Linguistica Uralica. 2. Získané 8. októbra 2017.
  28. ^ Tóth, Valéria (júl 2016). „Etelköztől Tihanyig. Helynevek és a magyar őstörténet“ [Od Etelköza po Tihany. Mená miest a maďarské praveku] (PDF). Rubikon (v maďarčine). 27 (7): 96. ISSN 0865-6347. Získané 29. mája 2020.
  29. ^ Kiss, Katalin É. (2014). Vývoj funkčných ľavých periférií v maďarskej syntaxi. Oxford University Press. p. 76. ISBN 978-0-19-870985-5.
  30. ^ Robert B. Kaplan; Richard B. Baldauf (2005). Jazykové plánovanie a politika v Európe. Viacjazyčné záležitosti. p. 55. ISBN 978-1-85359-811-1.
  31. ^ Mathieu, Eric; Truswell, Robert (2017). Mikrozmena a makrozmena v diachrónnej syntaxi. Oxford University Press. s. 66–. ISBN 978-0-19-874784-0.
  32. ^ a b „Országos adatok“ [Národné údaje] (v maďarčine). Ústredný štatistický úrad. Získané 8. októbra 2017.
  33. ^ „Rumunské sčítanie ľudu 2011“ (PDF). Recensamantromania.ro. Získané 8. októbra 2017.
  34. ^ Slovenské sčítanie ľudu 2011 Archivované 14.11.2012 na Wayback Machine
  35. ^ Vojvodinské jazyky
  36. ^ Ukrajinské sčítanie ľudu 2001 Archivované 20. augusta 2010, na Wayback Machine
  37. ^ Bureau, americké sčítanie ľudu. „American FactFinder - Výsledky“. factfinder.census.gov. Archivované od pôvodné dňa 12. februára 2020. Získané 8. októbra 2017.
  38. ^ "Súbor nenájdený". 12.statcan.ca. Získané 8. októbra 2017.
  39. ^ „Prieskumník sčítania ľudu SBS“. Sbs.com.au. Získané 8. októbra 2017.
  40. ^ „Maďarský“. Ethnologue.com. Získané 8. októbra 2017.
  41. ^ Szabó, Éva (2005). Maďarský praktický slovník: maďarsko-anglický, anglicko-maďarský. New York: Knihy o hippokréne. p. 9. ISBN 9780781810685.
  42. ^ Ward, Judit Hajnal (2002). Maďarčina-Angličtina / Angličtina-Maďarčina: Slovník a konverzačná príručka. Knihy o hippokréne. p. 1. ISBN 9780781809191.
  43. ^ Bureau, americké sčítanie ľudu. „Webové stránky amerického sčítania ľudu“. Úrad pre sčítanie ľudu Spojených štátov. Získané 8. októbra 2017.
  44. ^ „Rumunsko: Zákon umožňuje používanie menšinových jazykov vo verejnej správe“. RadioFreeEurope / RadioLiberty. Získané 2018-10-30.
  45. ^ Szende (1994:91)
  46. ^ Obaja, Csaba Attila (2015). „Podstatné mená maďarský jazyk v rumunčine“. Philologica. 6: 297 - cez Sciendo.
  47. ^ Ujsag, Kanizsa. „Miért tegezik a magyarokat a multik? - Kanizsa Újság“. Kanizsaujsag.hu. Získané 8. októbra 2017.
  48. ^ Kálmán Szily predstavil cca. 10 000 slov v jeho knihe Magyar nyelvújítás szótára („Slovník reformy maďarského jazyka“, zv. 1–2: 1902 a 1908), bez toho, aby bol komplexný
  49. ^ a b Nyelv és a nyelvek („Jazyk a jazyky“), editoval István Kenesei. Akadémiai Kiadó, Budapešť, 2004, ISBN 963-05-7959-6, s. 77)
  50. ^ Prvé dva diely z 20-dielneho zväzku boli predstavené 13. novembra 2006 v Maďarskej akadémii vied Archivované 2008-04-17 na Wayback Machine (v maďarčine)
  51. ^ a b „Maďarčina nie je ťažká“ (rozhovor s Ádám Nádasdy)
  52. ^ Nyelv és a nyelvek („Jazyk a jazyky“), editoval István Kenesei. Akadémiai Kiadó, Budapešť, 2004, ISBN 963-05-7959-6, s. 86)
  53. ^ Nyelv és a nyelvek („Jazyk a jazyky“), editoval István Kenesei. Akadémiai Kiadó, Budapešť, 2004, ISBN 963-05-7959-6, s. 76 a 86)
  54. ^ a b c d ""Súvisiace slová „vo fínčine a maďarčine“. Bulletin Helsinskej univerzity. Získané 2008-06-15.
  55. ^ „PROTO-MÁGY TEXTY ZO STREDY 1. MILÉNIA?“. Rmki.kfki.hu. Získané 8. októbra 2017.
  56. ^ Nyelv és a nyelvek („Jazyk a jazyky“), editoval István Kenesei. Akadémiai Kiadó, Budapešť, 2004, ISBN 963-05-7959-6, s. 134)
  57. ^ Štruktúra a vývoj fínskeho jazyka, Séria pre Ural a Altaic: 1960 - 1993 V.1-150, autor: Denis Sinor, John R. Krueger, Lauri Hakulinen, Gustav Bayerle, preložil John R. Krueger, zostavil Gustav Bayerle, prispievateľ Denis Sinor, vydal Routledge , 1997 ISBN 0-7007-0380-2, ISBN 978-0-7007-0380-7, 383 strán. p. 307
  58. ^ „Je to napísané v kapitole Testrészek.“. Nemzetismeret.hu. Získané 2010-01-31.
  59. ^ Berlin, B and Kay, P (1969). Základné farebné výrazy. Berkeley a Los Angeles: University of California Press
  60. ^ „Kategória: Maďarské základné čísla - Wikislovník“. en.wiktionary.org. Získané 8. októbra 2017.
  61. ^ „Kategória: hu: Dni v týždni“. Wikislovník. Získané 8. októbra 2017.
  62. ^ „Kategória: hu: mesiace“. Wikislovník. Získané 8. októbra 2017.

Vonkajšie odkazy

Encyclopaedia Humana Hungarica

Slovníky

Pin
Send
Share
Send