Fonetická abeceda NATO - NATO phonetic alphabet

Z Wikipédie, Voľnej Encyklopédie

Pin
Send
Share
Send

Rádiotelefónna abeceda FAA a morseovka graf

The Medzinárodná abeceda pravopisu v oblasti rádiotelefónie, všeobecne známy ako Fonetická abeceda NATO alebo Fonetická abeceda ICAO, je najbežnejšie používaný rádiotelefón pravopisná abeceda. The Fonetická abeceda a číselný kód ITU je variant.

Ak chcete vytvoriť abecedu, stlačte Medzinárodná organizácia civilného letectva (ICAO) pridelené kódové slová akrofonicky na písmená Anglická abeceda, aby písmená a čísla mali odlišné názvy, ktorým by tí, ktorí si vymieňajú hlasové správy rádiom alebo telefónom, najľahšie porozumeli bez ohľadu na jazykové rozdiely alebo kvalitu komunikačného kanálu.[1] Takéto pravopisné abecedy sa často nazývajú „fonetické abecedy“, ale nesúvisia s nimi fonetický prepis systémy ako Medzinárodná fonetická abeceda.

26 kódových slov v pravopisnej abecede je priradených k 26 písmenám anglickej abecedy v abecedné poradie takto: Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whisky, X -ray, Yankee, Zulu.[1]

Je potrebné dôsledné dodržiavanie predpísaných pravopisných slov - vrátane zjavne nesprávne napísaných slov „Alfa“ a „Juliett“ -, aby sa predišlo problémom so zmätkom, ktoré je potrebné prekonať. V memorande NATO z roku 1955 sa uvádzalo, že:

Je známe, že [pravopisná abeceda ICAO] bola pripravená až po najnáročnejších testoch na vedeckom základe vykonaných niekoľkými národmi. Jedným z najprísnejších záverov, ku ktorému sa dospelo, bolo, že nebolo praktické urobiť ojedinelú zmenu, ktorá by jasne zamenila jeden pár písmen. Zmena jedného slova znamená prehodnotenie celej abecedy, aby sa zabezpečilo, že zmena navrhnutá na odstránenie jedného zmätku sama osebe nebude predstavovať ďalšie.[2]

Medzinárodná adopcia

Po vytvorení fonetickej abecedy Medzinárodnou organizáciou civilného letectva (ICAO) (pozri história prijali ho mnohé ďalšie medzinárodné a národné organizácie vrátane Medzinárodná telekomunikačná únia (ITU), Medzinárodná námorná organizácia (IMO), federálna vláda Spojených štátov (ako Federal Standard 1037C: Glossary of Telecommunications Terms,[3] a jeho nástupcov ANSI T1.523-2001[4] a ATIS Telecom Glossary (ATIS-0100523.2019),[5] (s použitím anglického pravopisu Alfa a Juliett), americké ministerstvo obrany[6] (pomocou štandardných hláskovaní), Federálny letecký úrad (FAA) a Medzinárodná amatérska rádiová únia (IARU), Americká rozhlasová štafetová liga (ARRL), Asociácia úradníkov pre verejnú bezpečnostnú komunikáciu - medzinárodná (APCO); a mnohými vojenskými organizáciami, ako napr Organizácia Severoatlantickej zmluvy (NATO) a dnes už neexistujú Organizácia zmluvy o juhovýchodnej Ázii (SEATO).

Všetky agentúry používajú rovnaké abecedné kódové slová, ale každá agentúra si vyberie jednu z dvoch rôznych skupín numerických kódových slov. NATO používa bežné anglické číselné slová (Zero, One, s niektorými alternatívnymi výslovnosťami), zatiaľ čo ITU (od 1. apríla 1969)[7] a IMO definuje zložené číselné slová (Nadazero, Unaone, Bissotwo…). V praxi sa používajú veľmi zriedka, pretože často vedú k zámene medzi hovorcami rôznych jazykov.

Využitie

Pravopisná abeceda sa používa na hláskovanie častí správy obsahujúcich písmená a čísla, aby nedošlo k zámene, pretože veľa písmen znie podobne, napríklad „n“ a „m“ alebo „f“ a „s“; potenciál zámeny sa zvyšuje, ak existuje statické alebo iné rušenie. Napríklad správa „pokračovať v mapovej mriežke DH98“ sa môže vysielať ako „pokračovať v mapovej mriežke Delta-Hotel-Niner-Ait“. Použitím „Delta“ namiesto „D“ sa vyhnete zámene medzi „DH98“ a „BH98“ alebo „TH98“. Neobvyklá výslovnosť určitých čísel bola tiež navrhnutá tak, aby sa predišlo zmätkom.

Okrem tradičného vojenského použitia používa civilný priemysel abecedu, aby sa zabránilo podobným problémom pri prenose správ telefónnymi systémami. Napríklad sa často používa v maloobchode, kde sa o detailoch zákazníka alebo stránky hovorí telefonicky (na schválenie zmluvy o úvere alebo na potvrdenie skladových kódov), aj keď v takom prípade sa často používa ad-hoc kódovanie. Pracovníci informačných technológií ho často používali na komunikáciu sériových alebo referenčných kódov (ktoré sú často veľmi dlhé) alebo iných špecializovaných informácií hlasom. Väčšina hlavných leteckých spoločností používa na komunikáciu abecedu záznamy o cestujúcich (PNR) interne av niektorých prípadoch so zákazníkmi. Často sa používa aj v lekárskom kontexte, aby nedošlo k zámene pri prenose informácií.

Známych je niekoľko písmenových skratiek a skratiek používajúcich pravopisnú abecedu, ako napr Bravo Zulu (písmenový kód BZ) pre „dobre urobené“,[8] Kontrolný bod Charlie (Kontrolný bod C) v Berlíne a Zulský čas pre Greenwichský čas alebo Koordinovaný svetový čas. Počas Vojna vo Vietname, vláda USA odkazovala na Viet Cong partizáni a samotná skupina ako VC alebo Victor Charlie; meno „Charlie“ sa stalo synonymom tejto sily.

Výslovnosť kódových slov

Konečný výber kódových slov pre písmená abecedy a pre číslice sa uskutočnil po státisícoch testov porozumenia, ktorých sa zúčastnilo 31 národností. Kvalifikačnou vlastnosťou bola pravdepodobnosť pochopenia kódového slova v kontexte ostatných. Napríklad, futbal má väčšiu šancu na pochopenie ako foxtrot izolovane, ale foxtrot je nadradený v rozšírenej komunikácii.[9]

Výslovnosť kódových slov sa líši podľa jazykových návykov hovoriaceho. Aby sa eliminovali veľké odchýlky vo výslovnosti, sú k dispozícii nahrávky a plagáty ilustrujúce výslovnosť požadovanú ICAO.[9][10] Stále však existujú rozdiely vo výslovnosti medzi ICAO a ostatnými agentúrami a ICAO má konfliktnú latinskú abecedu a Medzinárodná fonetická abeceda (IPA) prepisy. Aj keď sú všetky kódy písmen abecedy anglické slová, všeobecne sa im neposkytujú anglické výslovnosti.

Výslovnosti sú do istej miery neisté, pretože agentúry, aj keď údajne používajú rovnaké výslovnosti, poskytujú rôzne prepisy, ktoré sú často nekonzistentné od písmena k písmenu. ICAO udáva inú výslovnosť prepisu IPA a pre opätovné predpovedanie a FAA tiež dáva inú výslovnosť v závislosti od konzultácie publikácie, Príručka o leteckých informáciách FAA (§ 4-2-7), FAA Letové služby príručka (§ 14.1.5) alebo ATC príručka (§ 2-4-16). The Aliancia pre telekomunikačný priemysel (ATIS) dáva anglický pravopis, ale neudáva výslovnosti ani čísla. ICAO, NATO a FAA používajú modifikácie anglických číslic so zdôraznením jednej slabiky, zatiaľ čo ITU a IMO tvoria pseudolatinátne číslice s mierne odlišnou sadou upravených anglických číslic a so zvýraznením každej slabiky. Čísla 10–99 sú jasne uvedené (tj. 17 sa hovorí „jedna sedem“ a 60 sa hovorí „šesť nula“), zatiaľ čo pre stovky a tisíce anglických slov sto a tisíc sa používajú.[5][10][11][12][13][14]

Výslovnosť číslic 3, 4, 5 a 9 sa líši od štandardnej angličtiny - je výslovná strom, fower, fifea niner. Číslica 3 je označená ako strom aby to nebolo vyslovene sri; dlhá výslovnosť 4 (stále sa nachádza v niektorých anglických dialektoch) ju drží trochu odlišnú od pre; 5 sa vyslovuje druhým „f“, pretože normálna výslovnosť s „v“ sa ľahko zamieňa s „ohňom“ (príkaz strieľať); a 9 má ďalšiu slabiku, ktorá ju odlišuje od nemčiny nein „nie“.[15]

Iba ICAO predpisuje výslovnosť s IPA, a potom iba pre písmená.[10] Niektoré z uvedených výslovností sú mierne upravené od svojich bežných anglických výslovností: [ˈÆlfa, ˈbraːˈvo, ˈdeltɑ, ɡʌlf, ˈliːmɑ, ˈɔskɑ, siˈerɑ, ˈtænɡo, ˈuːnifɔrm, ˈviktɑ, ˈjænki], čiastočne z dôvodu zámeny konečných schwas s [ɑ] samohláska. IPA aj výslovnosti vyslovené IAO boli vyvinuté ICAO pred rokom 1956 na základe odporúčaní vlád USA a Spojeného kráľovstva,[16] takže výslovnosti oboch Všeobecný Američan Anglicky a britsky Prijatá výslovnosť sú evidentné, najmä v rhotické a nerhotické akcenty. Respiračná verzia je zvyčajne minimálne v súlade s rhotickým prízvukom (vyslovuje sa „r“), ako v CHAR LEE, SHAR LEE, ŽIADNE VEM BER, POTREBUJETE FORMUa OO NEE FORM, zatiaľ čo verzia IPA zvyčajne určuje nerhotický prízvuk („r“ sa vyslovuje iba pred samohláskou), ako v [ˈTʃɑːli], [ˈƩɑːli], [noˈvembə]a [ˈJuːnifɔːm]. Výnimky sú OSS CAH, VIK TAH a ˈUːnifɔrm. Forma IPA Golf znamená, že je vyslovovaný záliv, čo nie je ani všeobecne americká angličtina, ani britská výslovnosť. Rôzne agentúry priraďujú rôzne stresové vzorce Bravo, hotel, Juliett, november, otec, röntgen; ICAO má rôzne stresy Bravo, Juliett, röntgen v jeho respellovaných a prepisoch IPA. Ďalej výslovnosť predpísaná pre whisky začína vyslovene [w], aj keď niektoré reproduktory používajú hlas [ʍ] tu, najmä v Škótsku a Írsku (víno – kňučanie rozlíšenie).

ITU a IMO tiež určujú odlišnú výslovnosť číslic ako ICAO, pričom používajú zložené slová kombinujúce anglické slovo so španielskou alebo latinskou predponou.[17] Od roku 2002 však postupy IMO týkajúce sa GMDSS umožňujú používať numerickú výslovnosť ICAO.[17]


Konflikty výslovnosti
SymbolKódové slovoKonfliktné účty výslovnosti
ICAO 2008
v IPA[18]
ICAO 2008 respelling[18]ITU-R 2007 (WRC-07), respelling[11]IMO Angličtina
respelling
(Francúzsky)[19]
FAA respelling
(so stresom)[12]
SIA[20]
(Francúzsko letecké)
1957 Americké námorníctvo respelling[21]NATO & Americká armáda respelling[22]Priemerná
AAlfaˈÆlfaAL FAHAL FAH (AL FAH)ALFAHal fahAL fåhAL fahˈÆlfɑ
BBravóˈBraːˈvoBRAH VOHBRAH VOH (PODPRSENKU VO)BRAHVOHpodprsenka voBRÄH VŌHBRAH vohˈBrɑ (ˈ) vo
C.CharlieƩɑːtʃɑːli alebo
ˈƩɑːli
CHAR LEE alebo ZDIEĽAŤ LEECHAR LEE (alebo ZDIEĽAŤ LEE)
TCHAH LI (ou CHAR LI)
CHARLEEtchah li,
char li
CHÄR LĒĔ [sic]CHAR závetrieˈ (t) ʃɑ (r) li
DDeltaˈDeltɑDELL TAHDELL TAH (DEL TAH)DELLTAHdel tahDĔLL tåhDEL tahˈDɛltɑ
EEchoˈEkoECK OHECK OH (EK O)ECKOHèk o„CK, achEKK ohˈƐko
FFoxtrotˈFɔkstrɔtFOKS TROTFOKS TROT FOX TROTTFOKSTROTlíška klusákFŎKS trŏtFOKS klusˈFɔkstrɔt
GGolfflfGOLFGOLF (GOLF)GOLFgolfGŎLFGolfFlf
HHotelhoːˈtelHO POVEDAŤHOH POVEDAŤHOHPOVEDAŤ (HOTÈLL)HOHPOVEDAŤho tèllhóh TĔLLHO povedzhoˈtɛl
JaIndiaˈIndi.ɑIN DEE AHIN DEE AH (IN DI AH)INDEE AHv di ahÏN dēē åh [sic]IN dee ahˈꞮndiɑ
JJuliettˈDʒuːli.ˈetŽID LEE ETTŽID LEEETT (DJOU LIÈTT)ŽIDLEE ETTdjou li èttžid lēē ĔTTžid lee ettˈDʒuli (ˈ) ɛt
KKiloˈKiːloKĽÚČ LOHKĽÚČ LOH (KI LO)KĽÚČLOHki hľaKĒY, jaKĽÚČ lohˈKilo
ĽLimaˈLiːmɑLEE MAHLEE MAH (LI MAH)LEEMAHli mahLĒĒ måhLEE mahˈLimɑ
MMikemɑikMIKEMIKE (MA ÏK)MIKEmaïkMĪKEMikeˈMaɪk
NNovembranoˈvembəČ VEM BERČVEM BER VÈMM BER)ČVEMBERč vèmm bernie VĔM bēr [sic]NOH vem bernoˈvɛmbə (r)
OOscarˈƆskɑOSS CAHOSS CAH (OSS KAR)OSSCAHoss karŎSS cåhAuto OSSˈƆskɑ
PPapapəˈpɑPAH PAHPAHPAH (PAHPAH)PAHPAHpah pahpåh PÄHPAH pahpɑˈpɑ
QQuebeckeˈbekKEH ŠAJTE saKEHŠAJTE sa (KÉBÈK)KEHŠAJTE sabèkkēh BĒCK [sic]keh BECKkeˈbɛk
RRomeoˈRoːmi.oRIADOK ME OHRIADOK ME OH (RO MI O)RIADOKME OHro mi oROW mē ōhROW me ohˈRomio
SSierrasiˈerɑPOZRI VZDUCH RAHPOZRIVZDUCH RAH (SIÈR RAH)POZRIVZDUCHAHsi èr rahsēē ÄIRråhpozri AIR ahsiˈɛrɑ
TTangoÆtænɡoTANG ChoďTANG Choď (TANG GO)TANGChoďtang choďTĂNG gōTANG choďŊɡtæŋɡo
UJednotnýˈJuːnifɔːm alebo
ˈUːnifɔrm
VY NEE FORM alebo OO NEE FORMVY NEE FORM (alebo OO NEE FORM)
VY FORMA NI (ou OU FORMA NI)
VYNEE FORM
(alebo OO-NEE-FORMULÁR)[23]
ty ni forma,
ou ni forma
YOU nēē fôrmVY potrebujete formulárˈ (j) unifɔ (r) m
V.VictorˈViktɑVIK TAHVIK TAH (VIK TAR)VIKTAHvik dechtVĬK tåhVIK terˈVɪktɑ
ŽWhiskyIskwiskiWISS KĽÚČWISS KĽÚČ (OUISS KI)WISSKĽÚČouiss kiWĬSS kēyKľúč WISSˈWɪski
XRöntgenˈEksˈreiECKS RAYECKS RAYECKS RAY (ÈKSS )ECKSRAY [sic][24]èkss ĔCKS rāyEKS lúčˈƐks (ˈ) re
YYankeeˈJænkiYANG KĽÚČYANG KĽÚČ (YANG KI)YANGKEY [sic][24]jang kiYĂNG KĒY [sic]YANG keeˈJæŋki
ZZuluˈZuːluːZOO LOOZOO LOO (ZOU LOU)ZOOLOOzou louZŌŌ lōoZOO luuUluzulu
0Nula, nadazeroZE-RO[25]NAH-DAH-ZAY-ROH[26]NAH-DAH-ZAY-ROH (NA-DA-ZE-RO)[26][27]ZE-RO / ZEE-ROzi roNulaZE-ROˈNɑˈdɑˈzeˈro, ˈziˈro
1Jeden, niktoWUNOO-NAH-WUNOO-NAH-WUN (OUNA-OUANN)WUNouannWunWUN
Výhra (USMC)[28]
(ˈUˈnɑ) ˈwʌn
2Dva, bissotwoTIEŽVČELY-SOH-TOOVČELY-SOH-TOO (BIS-SO-TOU)TIEŽtouTiežTIEŽ(ˈBiˈso) ˈtu
3Tri, terrathreeSTROMTAY-RAH-TREETAY-RAH-TREE (TÉ-RA-TRI)STROMtriThuh-reeSTROM(ˈTeˈrɑ) ritri
4Štyri, kartefourFOW-erKAR-TAY-FOWERKAR-TAY-FOWER (KAR-TÉ-FO-EUR)FOW-ERfo eurFo-werFOW-ER(ˈKɑrˈte) ˈfoə (r)
5Päť, pantafiveFIFEPAN-TAH-PÄŤPAN-TAH-PÄŤ (PANN-TA-FAIF)FIFEfa ïfFi-yivFIFE(ˈPænˈtɑ) ˈfaɪf
6Šesť, soxisixSIXSOK-SEE-SIXSOK-SEE-SIX (SO-XI-SICKS)SIXsiksŠesťSIX(ˈSɔkˈsi) ˈsɪks
7Sedem, settesevenSEV-skSAY-TAY-SEDEMSAY-TAY-SEDEM (SÉT-TÉ-SEV'N)SEV-ENsèv nSedemSEV-EN(ˈSeˈte) ˈsɛvən
8Osem, oktoeightAITOK-TOH-AITOK-TOH-AIT (OK-TO-EIT)AITatďAteAIT(ˈƆkˈto) ˈet
9Deväť, novenín[29]NIN-erNO-VAY-NINERNO-VAY-NINER (NO-VÉ-NAI-NEU)NIN-ERnaï neuNinerNIN-ER(ˈNoˈve) ˈnaɪnə (r)
. (desatinná čiarka)Desatinné miesto, bodDEŇ-VIDENIE-MAL[25]DEŇ-VIDENIE-MAL (DÉ-SI-MAL)(bod) si malˈDeˈsiˈmæl
00StoSto(sto)hun-dredStoˈHʌndrɛd
000TisícTOU-SAND[25](tisíc)taou zendTho-zandTOU-SANDˈTaʊˈzɛnd
- (pomlčka)Pomlčka[potrebná citácia]
. (bodka)PrestaňSTOPSTOP (STOP)ˈStɔp

História

Pred prvá svetová vojna a vývoj a rozsiahle prijatie obojsmerného rádia, ktoré podporuje hlas, telefónne pravopisné abecedy boli vyvinuté na zlepšenie komunikácie na nekvalitných a diaľkových telefónnych okruhoch.

Prvú nevojenskú medzinárodne uznávanú pravopisnú abecedu prijala CCIR (predchodkyňa ITU) v priebehu roku 1927. Skúsenosti s touto abecedou viedli k niekoľkým zmenám, ktoré vykonala ITU v roku 1932. Výslednú abecedu prijala Medzinárodná komisia pre leteckú navigáciu, predchodkyňa ICAO, a do civilnej leteckej dopravy sa používal až do druhej svetovej vojny.[16] IMO ho naďalej používal až do roku 1965.

Počas druhej svetovej vojny mnoho národov používalo svoje vlastné verzie pravopisnej abecedy. USA prijali Spoločná rádiotelefónna abeceda armáda / námorníctvo v priebehu roku 1941 štandardizovať systémy medzi všetkými zložkami svojich ozbrojených síl. Americká abeceda sa stala známou ako Schopný pekár po slovách pre A a B. Kráľovské letectvo prijal jeden podobný Spojené štáty jeden aj počas druhej svetovej vojny. Ostatné britské sily prijali Rádiová abeceda RAF, ktorá je podobná fonetickej abecede používanej kráľovské námorníctvo počas prvej svetovej vojny. Najmenej dva z týchto výrazov niekedy používajú britskí civilisti na hláskovanie slov cez telefón, a to F pre Freddieho a S pre cukor.

Aby umožnila americkým, britským a austrálskym ozbrojeným silám komunikovať počas spoločných operácií, v roku 1943 CCB (Výbor pre kombinovanú komunikáciu; kombinácia vyšších vojenských velení USA a Veľkej Británie) upravila abecedu Spoločnej armády / námorníctva USA pre použitie všetkými tromi národov, pričom výsledok sa nazýva pravopisná abeceda medzi USA a Spojeným kráľovstvom. Bol definovaný v jednom alebo viacerých CCBP-1: Pokyny pre kombinovanú obojživelnú komunikáciu, CCBP3: Postup kombinovaného rádiotelefónu (R / T)a CCBP-7: Pokyny na kombinovanú komunikáciu. Samotná abeceda CCB bola založená na pravopisnej abecede Spoločná armáda / námorníctvo USA. Dokumenty CCBP (Combined Communications Board Publications) obsahujú materiál, ktorý bol predtým publikovaný v poľných príručkách americkej armády v sérii 24. Niektoré z týchto dokumentov prešli revíziami a boli premenované. Napríklad CCBP3-2 bolo druhé vydanie CCBP3.

Počas druhej svetovej vojny americká armáda uskutočnila významný výskum pravopisných abeced. Major FD Handy, riaditeľstvo komunikácie v armádnych vzdušných silách (a člen pracovného výboru rady pre kombinované komunikácie), požiadal o pomoc psychoakustické laboratórium Harvardskej univerzity a požiadal ich, aby určili najúspešnejšie slovo pre každé písmeno, keď pomocou „vojenských telefónov v intenzívnom hluku zaznamenanom v modernej vojne“. Zahrnul zoznamy z USA, Kráľovského letectva, Kráľovského námorníctva, Britskej armády, AT&T, Western Union, RCA Communications a Medzinárodného telekomunikačného dohovoru. Podľa správy v tejto veci:

Výsledky ukázali, že veľa slov vo vojenských zoznamoch malo nízku úroveň zrozumiteľnosti, ale väčšinu nedostatkov bolo možné odstrániť rozvážnym výberom slov z obchodných kódov a z tých, ktoré testovalo laboratórium. V niekoľkých prípadoch, keď žiadne z 250 slov nebolo možné považovať za zvlášť uspokojivé, sa verilo, že je možné nájsť vhodné náhrady. Boli testované ďalšie slová a tie najrozumnejšie boli porovnané s požadovanejšími zoznamami. Bol zostavený konečný zoznam NDRC, ktorý bol odporúčaný CCB.[30]

Po druhej svetovej vojne bol „Able Baker“ s mnohými lietadlami a pozemným personálom spojeneckých ozbrojených síl oficiálne prijatý na použitie v medzinárodnom letectve. Počas druhého zasadania komunikačnej divízie ICAO v roku 1946 organizácia prijala takzvanú abecedu „Able Baker“[9] to bola pravopisná abeceda USA - Veľká Británia 1943. Ale veľa zvukov bolo jedinečných v angličtine, takže v Latinskej Amerike bola použitá alternatívna abeceda „Ana Brazil“. Ale Medzinárodné združenie leteckých dopravcov (IATA), uznávajúc potrebu jedinej univerzálnej abecedy, predložila v roku 1947 ICAO návrh abecedy, ktorá mala zvuky spoločné pre angličtinu, francúzštinu, španielčinu a portugalčinu.

V rokoch 1948 až 1949 Jean-Paul Vinay, profesor lingvistiky na Université de Montréal úzko spolupracoval s ICAO na výskume a vývoji novej pravopisnej abecedy.[31][9] Pokyny ICAO k nemu boli: „Ak chcete brať do úvahy, musí byť dodržané jedno slovo:

  1. Buďte živým slovom v každom z troch pracovných jazykov.
  2. Letci všetkých jazykov sa dajú ľahko vysloviť a rozpoznať.
  3. Mať dobré vlastnosti rádiového prenosu a čitateľnosti.
  4. Majte podobný pravopis aspoň v angličtine, francúzštine a španielčine a začiatočné písmeno musí byť písmeno, ktoré slovo identifikuje.
  5. Oslobodte sa od akýchkoľvek asociácií s nežiaducim významom. ““[30]

Po ďalšom preštudovaní a úpravách každým schvaľovacím orgánom bola revidovaná abeceda prijatá dňa 1. novembra 1951, ktorý nadobudne účinnosť 1. apríla 1952 pre civilné letectvo (nemusí ho však prijať žiadna armáda).[16]

S týmto zoznamom sa čoskoro našli problémy. Niektorí používatelia verili, že sú natoľko prísni, že sa vrátili k starej abecede „Able Baker“. Zmätok medzi slovami ako Delta a Extraa medzi Nektár a Victor, alebo nezrozumiteľnosť iných slov počas zlých prijímacích podmienok boli hlavnými problémami. Neskôr v roku 1952 sa ICAO rozhodlo prehodnotiť abecedu a ich výskum. Na identifikáciu nedostatkov novej abecedy sa uskutočnilo testovanie medzi rečníkmi z 31 krajín, predovšetkým vládami Spojeného kráľovstva a USA. V Spojených štátoch uskutočnil výskum operačné laboratórium operačných aplikácií USAF (AFCRC, ARDC) s cieľom monitorovať projekt s Research Foundation of Ohio State University. Medzi najzaujímavejšie z výskumných zistení patrí, že „vyššia hladina hluku nespôsobuje zmätok, ale ešte viac zosilňuje zmätok, ktorý už medzi predmetnými slovami existuje“.[30]

Začiatkom roku 1956 bola ICAO týmto výskumom takmer hotová a zverejnila novú oficiálnu fonetickú abecedu, aby zohľadnila nezrovnalosti, ktoré by mohli vzniknúť v komunikácii v dôsledku koexistencie viacerých systémov pomenovania abecedy na rôznych miestach a v rôznych organizáciách. NATO bolo v procese prijímania pravopisnej abecedy ICAO a zjavne cítilo dostatočnú naliehavosť, aby prijalo navrhovanú novú abecedu so zmenami založenými na vlastnom výskume NATO, aby nadobudla účinnosť 1. januára 1956,[32] ale rýchlo vydal novú smernicu 1. marca 1956[33] prijatie teraz oficiálnej pravopisnej abecedy ICAO, ktorá sa zmenila jedným slovom (november) z predchádzajúcej žiadosti NATO na ICAO o úpravu niekoľkých slov na základe výskumu amerických vzdušných síl.

Po všetkých vyššie uvedených štúdiách bolo nahradených iba päť slov predstavujúcich písmená C, M, N, U a X. ICAO poslala nahrávku nového Rádiotelefónna pravopisná abeceda všetkým členským štátom v novembri 1955.[9] Konečná verzia uvedená v tabuľka vyššie bol implementovaný ICAO dňa 1. marca 1956,[16] a ITU ho prijali najneskôr do roku 1959, keď nariadili jeho použitie prostredníctvom ich úradného uverejnenia, Rádiokomunikačný poriadok.[34] Pretože ITU riadi všetku medzinárodnú rádiovú komunikáciu, bola prijatá aj väčšinou radistov, či už vojenských, civilných alebo amatér. Napokon ho prijala IMO v roku 1965. V priebehu roku 1947 ITU prijala zložený počet slov (Nadazero, Bezatď.), ktoré neskôr prijala IMO v priebehu roku 1965.[potrebná citácia]

V oficiálnej verzii abecedy[1] používajú sa neanglické hláskovania Alfa a Juliett. Alfa je napísané s f ako je to vo väčšine európskych jazykov, pretože anglický a francúzsky pravopis alfa by rodení hovoriaci niektorých iných jazykov nevyslovili správne - kto to nemusí vedieť ph by sa mal vyslovovať ako fJuliett sa píše s a tt pre francúzsky hovoriacich, pretože by inak mohli zaúčtovať jedno finále t ako tichý. Niektoré zverejnené verzie nesprávne uvádzajú výrazy „alfa“ a „juliet“ - pravdepodobne kvôli použitiu softvéru na kontrolu pravopisu - ale tieto pravopisné slová nie sú nikdy správne a mali by sa zmeniť späť na „alfa“ a „juliett“, kedykoľvek sa tieto chyby vyskytnú.[35]

Definované rôznymi medzinárodnými dohovormi o rozhlase, vrátane:

  • Universal Electric Communications Union (UECU), Washington, D.C., december 1920[36]
  • Medzinárodný dohovor o rádiotelegrafe, Washington, 1927 (ktorý vytvoril CCIR)[37]
  • Všeobecné rádiokomunikačné a dodatočné nariadenia (Madrid, 1932)[38]
  • Pokyny pre medzinárodnú telefónnu službu, 1932 (ITU-T E.141; zrušené v roku 1993)
  • Všeobecné rádiokomunikačné predpisy a ďalšie rádiokomunikačné predpisy (Káhira, 1938)[39]
  • Rádiokomunikačné predpisy a ďalšie rádiové predpisy (Atlantic City, 1947),[40] kde „bolo rozhodnuté, že Medzinárodná organizácia civilného letectva a ďalšie medzinárodné letecké organizácie prevezmú zodpovednosť za postupy a nariadenia týkajúce sa leteckej komunikácie. ITU však bude naďalej zachovávať všeobecné postupy týkajúce sa tiesňových signálov.“ “
  • Administratívna rozhlasová konferencia v roku 1959 (Ženeva, 1959)[41]
  • Medzinárodná telekomunikačná únia, rádio
  • Záverečné akty WARC-79 (Ženeva, 1979).[42] Tu bola abeceda formálne pomenovaná „Fonetická abeceda a kód obrázku“.
  • Medzinárodný kód signálov pre vizuálnu, zvukovú a rádiovú komunikáciu, vydanie z USA, 1969 (revidované 2003).[43]
Časová os pri vývoji rádiotelefónnej pravopisnej abecedy ICAO / ITU-R
List1920 UECU[36]1927 (Washington, D.C.) Medzinárodný dohovor o rádiotelegrafe (CCIR)[37]1932 Všeobecné rádiokomunikačné a dodatočné nariadenia (CCIR / ICAN)[44][45]Kódové slová Medzinárodnej rádiokomunikačnej konferencie 1938 (Káhira)[39]1947 (Atlantic City) Medzinárodná rozhlasová konferencia[46]1946 Druhé zasadanie komunikačnej divízie ICAO (rovnaké ako Spoločná armáda / námorníctvo)[30]1947 ICAO (rovnaké ako 1943 USA - Spojené kráľovstvo)

[47]

[48][49]

Abeceda ICAO z roku 1947 (prevzatá presne z ARRL[50]1947 ICAO Latinská Amerika / Karibik[30]1947 Návrh IATA pre ICAO[30]1949 kódových slov ICAO[30]1951 kódových slov ICAO[31]1956 záverečných kódových slov ICAO[18]1959 (Ženeva), kódové slová administratívnej rozhlasovej konferencie[41]1959 respelling[41]2008 - súčasnosť kódové slová ICAO[18]2008 - súčasnosť predaja ICAO[18]
AArgentínskyAmsterdamAmsterdamAmsterdamAmsterdamSchopnýABLEADAMANAALFAAlfaAlfaAlfaAlfaAL FAHAlfaAL FAH
BBruselBaltimoreBaltimoreBaltimoreBaltimorePekárPEKÁRPEKÁRBRAZÍLIABETABetaBravóBravóBravóBRAH VOHBravóBRAH VOH
C.KanadaKanadaCasablancaCasablancaCasablancaCharlieCHARLIECHARLIECOCOCHARLIECocaCocaCharlieCharlieCHAR LEE alebo ZDIEĽAŤ LEECharlieCHAR LEE alebo ZDIEĽAŤ LEE
DDamaskuDánskoDanemarkDanemarkDanemarkpesPESDAVIDDADODELTADeltaDeltaDeltaDeltaDELL TAHDeltaDELL TAH
EEkvádorEddystoneEdisonEdisonEdisonĽahkéĽAHKOEDWARDELSAEDWARDEchoEchoEchoEchoECK OHEchoECK OH
FFrancúzskoFranciscoFloridaFloridaFloridaFoxFOXFREDDIEFIESTAFOXFoxtrotFoxtrotFoxtrotFoxtrotFOKS TROTFoxtrotFOKS TROT
GGréckoGibraltárGallipoliGallipoliGallipoliGeorgeGEORGEGEORGEGATOGRAMMAGolfZlatoGolfGolfGOLFGolfGOLF
HHannoverHannoverHavanaHavanaHavanaAkoAKOHARRYDOMÁCAHAVANAHotelHotelHotelHotelHOH POVEDAŤHotelHO POVEDAŤ
JaTalianskoTalianskoItaliaItaliaItaliaPoložkaPOLOŽKAIDAINDIATALIANSKOIndiaIndiaIndiaIndiaIN DEE AHIndiaIN DEE AH
JJaponskoJeruzalemJeruzalemJeruzalemJeruzalemJigJIGJOHNJULIOJUPITERJuliettaJuliettJuliettJuliettŽID LEE ETTJuliettŽID LEE ETT
KChartúmKimberleyKilogramKilogramKilogramKráľKRÁĽKRÁĽKILOKILOKiloKiloKiloKiloKĽÚČ LOHKiloKĽÚČ LOH
ĽLimaLiverpoolLiverpoolLiverpoolLiverpoolLáskaMILOVAŤLEWISLUISLITERLimaLimaLimaLimaLEE MAHLimaLEE MAH
MMadridMadagaskarMadagaskarMadagaskarMadagaskarMikeMIKEMÁRIAMAMIČKAMAESTROMetroMetroMikeMikeMIKEMikeMIKE
NNancyNeufchatelNew YorkNew YorkNew YorkNan (neskôr nikel)NANNANCYNORMANORMANektárNektárNovembraNovembraČ VEM BERNovembraČ VEM BER
OOstendeOntarioOsloOsloOsloHobojOBOEOTTOOPERAOPERAOscarOscarOscarOscarOSS CAHOscarOSS CAH
PParížPortugalskoParížParížParížPeterPETERPETERPERUPERUPolkaPapaPapaPapaPAH PAHPapaPAH PAH
QQuebecQuebecQuébecQuébecQuebecKráľovnáKRÁĽOVNÁKRÁĽOVNÁQUEBECQUEBECQuebecQuebecQuebecQuebecKEH ŠAJTE saQuebecKEH ŠAJTE sa
RRímRivoliRómoviaRómoviaRómoviaRogerROGERROBERTROSAROGERRomeoRomeoRomeoRomeoRIADOK ME OHRomeoRIADOK ME OH
SSardíniaSantiagoSantiagoSantiagoSantiagoPlachta / cukorCUKORSUSANSARASANTASierraSierraSierraSierraPOZRI VZDUCH RAHSierraPOZRI VZDUCH RAH
TTokioTokioTripolisTripolisTripolisTáraTÁRATHOMASTOMASTHOMASTangoTangoTangoTangoTANG ChoďTangoTANG Choď
UUruguajUruguajUpsalaUpsalaUpsalaStrýkoUNCLEÚNIAURUGUAYURSULAÚnieÚnieJednotnýJednotnýVY NEE FORM alebo
OO NEE FORM
JednotnýVY NEE FORMULE alebo OO NEE FORM
V.VictoriaVictoriaValenciaValenciaValenciaVictorVICTORVICTORVICTORVICTORVictorVictorVictorVictorVIK TAHVictorVIK TAH
ŽWashingtonWashingtonWashingtonWashingtonWashingtonViliamWILLIAMWILLIAMWHISKEYWHISKEYWhiskyWhiskyWhiskyWhiskyWISS KĽÚČWhiskyWISS KĽÚČ
XXaintrieXantippeXanthippeXanthippeXanthippeRöntgenXRAYX-RAYEQUISX-RAY?eXtraRöntgenRöntgenECKS RAYRöntgenECKS RAY
YJokohamaJokohamaJokohamaJokohamaJokohamaJarmoYOKEMLADÝYOLANDAYORKYankeyYankeeYankeeYankeeYANG KĽÚČYankeeYANG KĽÚČ
ZZanzibarZululandZürichZürichZürichZebraZEBRAZEBRAZETA?ZebraZuluZuluZuluZOO LOOZuluZOO LOO
0NulaNula[Poznámka 1]NulaNulaNula(návrh A: ZE-RO; návrh B: NULA)NulaZE-RO
1JedenJeden[Poznámka 1]JedenWunJeden[Poznámka 1](návrh A: WUN; návrh B: WUN)WunWUN
2DvaDva[Poznámka 1]DvaTiežDva[Poznámka 1](návrh A: TOO; návrh B: BIS)TiežTIEŽ
3TriTri[Poznámka 1]TriThuh-reeTri[Poznámka 1](návrh A: STROM; návrh B: TER)StromSTROM
4ŠtyriŠtyri[Poznámka 1]ŠtyriFo-werŠtyri[Poznámka 1](návrh A: FOW-ER; návrh B: QUARTO)FowerFOW-er
5PäťPäť[Poznámka 1]PäťFi-yivPäť[Poznámka 1](návrh A: FIFE; návrh B: PENTA)FifeFIFE
6ŠesťŠesť[Poznámka 1]ŠesťŠesťŠesť[Poznámka 1](návrh A: SIX; návrh B: SAXO)ŠesťSIX
7SedemSedem[Poznámka 1]SedemSedemSedem[Poznámka 1](návrh A: SEV-EN; návrh B: SETTE)SedemSEV-sk
8OsemOsem[Poznámka 1]OsemAteOsem[Poznámka 1](návrh A: AIT; návrh B: OCTO)OsemAIT
9DeväťDeväť[Poznámka 1]DeväťNinerDeväť[Poznámka 1](návrh A: NIN-ER; návrh B: NONA)NinerNIN-er
.Bod (návrh A: DEŇ-VIDENIE-MAL; návrh B: DECIMÁLNY)Desatinné miestoDEŇ-VIDENIE-MAL
StoStoSto
Tisíc(Návrh A: TOUS-AND)TisícTOU-SAND
,ČiarkaČiarkaČiarkaČiarka
/Frakčná lištaFrakčná lištaFrakčná lištaFrakčná lišta
Signál prerušeniaSignál prerušeniaSignál prerušenia
.BodkaBodka (bodka)Bodka (bodka)Bodka (bodka)

V prípade fonetiky z rokov 1938 a 1947 pred každým prenosom čísiel nasleduje dvojmluvné slovo „ako číslo“.

ITU prijala Medzinárodná námorná organizáciafonetická pravopisná abeceda v roku 1959,[51] a v roku 1969 spresnil, že „je určený iba na použitie v námornej pohyblivej službe“.[52]

Výslovnosť nebola definovaná pred rokom 1959. V prípade fonetiky z roku 1959 by sa mala zdôrazniť podčiarknutá slabika každého písmenového slova a rovnako by sa mala zdôrazniť každá slabika kódových slov k obrázkom (1969 - súčasnosť).

Medzinárodné letectvo

Rádiotelefónnu pravopisnú abecedu používa Medzinárodná organizácia civilného letectva pre medzinárodnú leteckú komunikáciu.[1][18]

List1932 Všeobecné rádiokomunikačné a dodatočné nariadenia (CCIR / ICAN)[44][49]1946 Druhé zasadanie komunikačnej divízie ICAO (rovnaké ako Spoločná armáda / námorníctvo)[30]1947 ICAO (rovnaké ako 1943 USA - Spojené kráľovstvo)

[47]

[48][49]

Abeceda ICAO z roku 1947 (prevzatá presne z ARRL[50]1947 ICAO Latinská Amerika / Karibik[30]1949 kódových slov ICAO[30]1951 kódových slov ICAO[31]1956 - súčasnosť kódové slová ICAO[18]
AAmsterdamSchopnýABLEADAMANAAlfaAlfaAlfa
BBaltimorePekárPEKÁRPEKÁRBRAZÍLIABetaBravóBravó
C.CasablancaCharlieCHARLIECHARLIECOCOCocaCocaCharlie
DDanemarkpesPESDAVIDDADODeltaDeltaDelta
EEdisonĽahkéĽAHKOEDWARDELSAEchoEchoEcho
FFloridaFoxFOXFREDDIEFIESTAFoxtrotFoxtrotFoxtrot
GGallipoliGeorgeGEORGEGEORGEGATOGolfZlatoGolf
HHavanaAkoAKOHARRYDOMÁCAHotelHotelHotel
JaItaliaPoložkaPOLOŽKAIDAINDIAIndiaIndiaIndia
JJeruzalemJigJIGJOHNJULIOJuliettaJuliettJuliett
KKilogramKráľKRÁĽKRÁĽKILOKiloKiloKilo
ĽLiverpoolLáskaMILOVAŤLEWISLUISLimaLimaLima
MMadagaskarMikeMIKEMÁRIAMAMIČKAMetroMetroMike
NNew YorkNan (neskôr nikel)NANNANCYNORMANektárNektárNovembra
OOsloHobojOBOEOTTOOPERAOscarOscarOscar
PParížPeterPETERPETERPERUPolkaPapaPapa
QQuébecKráľovnáKRÁĽOVNÁKRÁĽOVNÁQUEBECQuebecQuebecQuebec
RRómoviaRogerROGERROBERTROSARomeoRomeoRomeo
SSantiagoPlachta / cukorCUKORSUSANSARASierraSierraSierra
TTripolisTáraTÁRATHOMASTOMASTangoTangoTango
UUpsalaStrýkoUNCLEÚNIAURUGUAYÚnieÚnieJednotný
V.ValenciaVictorVICTORVICTORVICTORVictorVictorVictor
ŽWashingtonViliamWILLIAMWILLIAMWHISKEYWhiskyWhiskyWhisky
XXanthippeRöntgenXRAYX-RAYEQUISX-RAYeXtraRöntgen
YJokohamaJarmoYOKEMLADÝYOLANDAYankeyYankeeYankee
ZZürichZebraZEBRAZEBRAZETAZebraZuluZulu
0NulaNula
1JedenWun
2DvaTiežDva
3TriThuh-reeTri
4ŠtyriFo-werŠtyri
5PäťFi-yivPäť
6ŠesťŠesťŠesť
7SedemSedemSedem
8OsemAteOsem
9DeväťNinerNiner
.Desatinné miesto
100Sto
1000Tisíc

Medzinárodná námorná mobilná služba

Rádiotelefónnu abecedu ITU-R používa Medzinárodná námorná organizácia pre medzinárodnú námornú komunikáciu.

List1932–1965 kódové slová IMO[53]1965 - súčasnosť (WRC-03) kódové slová IMO[54]1967 kódových slov WARC[55]2000 - súčasnosť IMO kódové slová SMCP[54]1967 predaj WARC[55]2007 - súčasnosť opätovného predaja ITU-R[11]
AAmsterdamAlfaAlfaAlfaAL FAHAL FAH
BBaltimoreBravóBravóBravóBRAH VOHBRAH VOH
C.CasablancaCharlieCharlieCharklamaťCHAR LEE alebo ZDIEĽAŤ LEECHAR LEE alebo ZDIEĽAŤ LEE
DDanemarkDeltaDeltaDeltaDELL TAHDELL TAH
EEdisonEchoEchoEchoECK OHECK OH
FFloridaFoxtrotFoxtrotFoxklusFOKS TROTFOKS TROT
GGallipoliGolfGolfGolfGOLFGOLF
HHavanaHotelHotelHorúceelHOH POVEDAŤHOH POVEDAŤ
JaItaliaIndiaIndiaVprIN DEE AHIN DEE AH
JJeruzalemJuliettJuliettJulietŽID LEE ETTŽID LEE ETT
KKilogramKiloKiloKihľaKĽÚČ LOHKĽÚČ LOH
ĽLiverpoolLimaLimaLimaLEE MAHLEE MAH
MMadagaskarMikeMikeMikeMIKEMIKE
NNew YorkNovembraNovembraNovemberČ VEM BERČ VEM BER
OOsloOscarOscarOsautoOSS CAHOSS CAH
PParížPapaPapaPapaPAH PAHPAH PAH
QQuébecQuebecQuebecQueprKEH ŠAJTE saKEH ŠAJTE sa
RRómoviaRomeoRomeoRomeoRIADOK ME OHRIADOK ME OH
SSantiagoSierraSierraSiomylaPOZRI VZDUCH RAHPOZRI VZDUCH RAH
TTripolisTangoTangoTanchoďTANG ChoďTANG Choď
UUpsalaJednotnýJednotnýUniformaVY NEE FORM alebo
OO NEE FORM
VY NEE FORM alebo
OO NEE FORM
V.ValenciaVictorVictorVictorVIK TAHVIK TAH
ŽWashingtonWhiskyWhiskyWhiskyWISS KĽÚČWISS KĽÚČ
XXanthippeRöntgenRöntgenX-rayECKS RAYECKS RAY
YJokohamaYankeeYankeeYankeeYANG KĽÚČYANG KĽÚČ
ZZürichZuluZuluZuluZOO LOOZOO LOO
0NulaZEERONADAZEROZEERONAH-DAH-ZAY-ROHNAH-DAH-ZAY-ROH
1JedenWUNUNAONEWUNOO-NAH-WUNOO-NAH-WUN
2DvaTIEŽBISSOTWOTIEŽVČELY-SOH-TOOVČELY-SOH-TOO
3TriSTROMTERRATHREESTROMTAY-RAH-TREETAY-RAH-TREE
4ŠtyriFOWERKARTEFOURFOWERKAR-TAY-FOWERKAR-TAY-FOWER
5PäťFIFEPANTAFIVEFIFEPAN-TAH-PÄŤPAN-TAH-PÄŤ
6ŠesťSIXSOXISIXSIXSOK-SEE-SIXSOK-SEE-SIX
7SedemSEVENNASTAVIŤSEVENSAY-TAY-SEDEMSAY-TAY-SEDEM
8OsemAITOKTOEIGHTAITOK-TOH-AITOK-TOH-AIT
9DeväťNINERNOVENÍNNINERNO-VAY-NINERNO-VAY-NINER
.DESATINNEDEŇ-VIDENIE-MALDEŇ-VIDENIE-MAL
.BodkaSTOPSTOPSTOP
,Čiarka
Signál prerušenia
Frakčná lišta
1000TOUPIESOKTOUPIESOK

Varianty

Letectvo

  • Na letiskách, ktoré majú väčšinu, sa výraz „Delta“ nahrádza výrazom „Data“, „Dixie“ alebo „David“ Delta Air Lines lety, napríklad o Medzinárodné letisko Hartsfield-Jackson Atlanta,[56] aby sa predišlo nejasnostiam, pretože „Delta“ je tiež volací znak spoločnosti Delta.[57][58]
  • "Lima" sa nahrádza starým výrazom RAF v Londýne Brunej, Indonézia, Malajzia a Singapur pretože „lima“ znamená v jazyku „päť“ Indonézsky, Malajčina a množstvo ďalších jazykov v týchto krajinách. Ak by bol daný reťazec zmiešaných číslic a písmen, mohlo by dôjsť k zámene.[58]
  • V moslimských krajinách, kde je alkohol zakázaný, sa pôvodná ITU „Washington“ alebo „biela“ nahrádza „whisky“ za „W“.[58]
  • V Pakistane „Indigo“ alebo „Taliansko“ nahrádza „Indiu“ z dôvodu pretrvávajúcich konfliktov s Indiou.[58]

Pozri tiež

Poznámky

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Každému prenosu čísiel predchádza a nasleduje dvojrozprávne „ako číslo“.

Referencie

  1. ^ a b c d „Abeceda - rádiotelefónia“. Medzinárodná organizácia civilného letectva. n.d. Archivované z pôvodného dňa 20. júna 2018. Získané 2. júla 2018.
  2. ^ „SGM-675-55: fonetická abeceda pre použitie v NATO“ (PDF). Archivované (PDF) z pôvodného dňa 12. apríla 2018.
  3. ^ „Definícia: fonetická abeceda“. Federálna norma 1037C: Glosár telekomunikačných podmienok. Národný komunikačný systém. 23. augusta 1996. Archivované od pôvodného dňa 11. novembra 2020. Získané 11. novembra 2020.
  4. ^ „T1.523-2001 - Telecom Glossary 2000“. Washington, DC: Americký národný normalizačný inštitút. 2001. Archivované od pôvodného dňa 11. novembra 2020. Získané 11. novembra 2020.
  5. ^ a b „ATIS Telecom Glossary (ATIS-0100523.2019)“. Washington, DC: Aliancia pre riešenia v telekomunikačnom priemysle. 2019. Archivované od pôvodného dňa 11. novembra 2020. Získané 11. novembra 2020.
  6. ^ „Spoločná publikácia 1-02: Slovník obrany z vojenských a súvisiacich výrazov“. (PDF). p. 414, PDF strana 421. Archivované (PDF) z pôvodného dňa 3. októbra 2012.
  7. ^ ITU 1967, s. 177–179.
  8. ^ „Odkiaľ pochádza výraz„ Bravo Zulu “?“. 6. marca 2005. Archivované od pôvodné dňa 6. marca 2005. Získané 22. augusta 2010.
  9. ^ a b c d e „Poštová história ICAO: príloha 10 - Letecké telekomunikácie“. ICAO. Archivované od pôvodné dňa 12. februára 2019. Získané 23. januára 2019.
  10. ^ a b c Medzinárodná organizácia civilného letectva, Letecké telekomunikácie: príloha 10 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve, Zväzok II (Piate vydanie, 1995), kapitola 5, 38–40.
  11. ^ a b c „Fonetická abeceda a číselný kód ITU“ (PDF). ITU-R. Archivované od pôvodné (PDF) dňa 7. novembra 2017. Získané 31. októbra 2017.
  12. ^ a b „Objednávka JO 7110.65Y: Riadenie letovej prevádzky“ (PDF). Federálny letecký úrad. 16. júla 2020. s. 2-4-5, tabuľka 2-4-1. Archivované (PDF) od pôvodného dňa 21. októbra 2020. Získané 30. októbra 2020.
  13. ^ "Fonetická abeceda v Príručka o leteckých informáciách FAA, §4-2-7". Faa.gov. Archivované od pôvodné dňa 22. augusta 2014. Získané 11. augusta 2014.
  14. ^ „Fonetická abeceda ICAO podľa Kanady“. Tc.gc.ca. 20. mája 2010. Archivované z pôvodného dňa 16. mája 2013. Získané 22. augusta 2010.
  15. ^ „Aká je štandardná fonetická abeceda?“. Indiana University. Archivované od pôvodného dňa 7. mája 2019. Získané 7. mája 2019.
  16. ^ a b c d L. J. Rose, „Aviation's ABC: The Development of ICAO spelling alphabet“, Bulletin ICAO 11/2 (1956) 12–14.
  17. ^ a b „Fonetická abeceda“. Kurzy a simulátory GMDSS. Archivované od pôvodného dňa 26. júna 2019. Získané 23. januára 2019.
  18. ^ a b c d e f g Príloha 10 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve: letecké telekomunikácie; Zväzok II Komunikačné postupy vrátane tých, ktoré majú status PANS (PDF) (6. vyd.). Medzinárodná organizácia civilného letectva. Októbra 2001. s. §5.2.1.3, obrázok 5–1. Archivované (PDF) z pôvodného 31. marca 2019. Získané 23. januára 2019.
  19. ^ Medzinárodná námorná organizácia (2005). Medzinárodný signálny kód, s. 22–23. Štvrté vydanie, Londýn.
  20. ^ Service de l'Information Aéronautique, Radiotéléphonie Archivované 2. novembra 2014 na Wayback Machine, 2. vydanie, 2006
  21. ^ „Príručka k výcvikovému kurzu Radioman 3 a 2 NAVPERS 10228-B“ (PDF). 1957. Archivované (PDF) z pôvodného dňa 27. februára 2018.
  22. ^ „Vojenská fonetická abeceda americkej armády“. Army.com. 14. marca 2014. Archivované od pôvodné dňa 2. augusta 2014. Získané 11. augusta 2014.
  23. ^ The FAA table that shows stressed syllables has only the first pronunciation.
  24. ^ a b Evidently a formatting error with the boldface. The second FAA table syllabifies these correctly as ECKS-RAY and YANG-KEY.
  25. ^ a b c The ICAO specifically mentions that all syllables in these words are to be equally stressed (§5.2.1.4.3 note)
  26. ^ a b With the code words for the digits and decimal, each syllable is stressed equally.
  27. ^ Only the second (English) component of each code word is used by the Aeronautical Mobile Service.
  28. ^ "RP 0506 – Field Communication" (PDF). Archivované (PDF) z pôvodného dňa 24. septembra 2015. Získané 11. augusta 2014.
  29. ^ Written 'nine' in the examples, but pronunciation given as 'niner'
  30. ^ a b c d e f g h i j "The Evolution and Rationale of the ICAO (International Civil Aviation Organization) Word-Spelling Alphabet, July 1959" (PDF). Archivované (PDF) from the original on 10 March 2016. Získané 1. novembra 2017.
  31. ^ a b c "Alpha, Bravo, Charlie: how was Nato's phonetic alphabet chosen?". Archivované from the original on 30 October 2017.
  32. ^ "North Atlantic Military Committee SGM-217-55 memorandum" (PDF). Archivované (PDF) from the original on 7 November 2017.
  33. ^ "North Atlantic Military Committee SGM-156-56 memorandum" (PDF). Archivované (PDF) from the original on 7 November 2017.
  34. ^ Radio Regulations 1959, pp. 430–431.
  35. ^ "Declassified: The NATO phonetic alphabet – Alfa, Bravo, Charlie..." North Atlantic Treaty Organization. 20 October 2016. Získané 11. mája 2020.
  36. ^ a b "Draft of Convention and Regulations, Washington, D.C., December, 1920". 1921. Archivované from the original on 31 March 2019.
  37. ^ a b "General Regulations and Additional Regulations (Radiotelegraph)". Washington: International Radiotelegraph Convention. 1927. Získané 30. januára 2019.
  38. ^ "General Radiocommunication and Additional Regulations". Madrid: International Telecommunication Union. 1932. Získané 30. januára 2019.
  39. ^ a b "General Radiocommunication Regulations and Additional Radiocommunication Regulations". Cairo: International Telecommunication Union. 1938. Získané 30. januára 2019.
  40. ^ Radio Regulations and Additional Radio Regulations. Atlantic City: International Telecommunication Union. 1947. Získané 28. januára 2019.
  41. ^ a b c Radio Regulations; Additional Radio Regulations; Additional Protocol; Resolutions and Recommendations (PDF). Geneva: International Telecommunication Union. 1959. Archivované (PDF) from the original on 7 November 2017. Získané 23. januára 2019.
  42. ^ "Final Acts of WARC-79 (Geneva, 1979)" (PDF). Geneva: International Telecommunication Union. 1980. Archived from pôvodné (PDF) on 8 November 2014. Získané 31. januára 2019.
  43. ^ International Code of Signals for Visual, Sound, and Radio Communications, United States Edition, 1969 (Revised 2003) (PDF), 1969, archived (PDF) from the original on 20 March 2015, načítané 31. októbra 2017
  44. ^ a b "(Don't Get) Lost in Translation" (PDF). Archivované (PDF) from the original on 16 February 2017.
  45. ^ Alcorn, John. "Radiotelegraph and Radiotelephone Codes, Prowords And Abbreviations" (PDF). Archivované od pôvodné (PDF) on 3 June 2016.
  46. ^ "International Radio Conference (Atlantic City, 1947)". International Telecommunication Union. Získané 28. januára 2019.
  47. ^ a b Myers, Capt., U.S.N., G. B.; Charles, Cdr., R.N.V.R., B. P. (14 February 1945). CCBP 3-2: Combined Radiotelephone (R/T) Procedure. Washington 25, D. C.: Combined Communications Board. pp. 1, 2.CS1 maint: viac mien: zoznam autorov (odkaz) CS1 maint: location (odkaz)
  48. ^ a b "FM 24-12,:Army Extract of Combined Operating Signals (CCBP 2-2)" (PDF). Archivované (PDF) from the original on 1 December 2017.
  49. ^ a b c Alcorn, John. "Radiotelegraph and Radiotelephone Codes, Prowords And Abbreviations" (PDF). Archivované od pôvodné (PDF) on 3 June 2016.
  50. ^ a b "Item 48 in the Friedman Collection: Letter from Everett Conder to William F. Friedman, February 11, 1952" (PDF). Archivované (PDF) from the original on 22 July 2016.
  51. ^ "Documents of the World Administrative Radio Conference to deal with matters relating to the maritime mobile service (WARC Mar)". Geneva: International Telecommunication Union. 1967. Získané 30. januára 2019.
  52. ^ "Report on the Activities of The International Telecommunication Union in 1967". Geneva: International Telecommunication Union. 1968. Získané 30. januára 2019.
  53. ^ ITU 1947, s. 275E.
  54. ^ a b "IMO Standard Marine Communication Phrases (SMCP)" (PDF). Rijeka: International Maritime Organization. 4 April 2000. Archivované (PDF) from the original on 22 February 2019. Získané 30. januára 2019.
  55. ^ a b "Final Acts of WARC Mar". Geneva: International Telecommunication Union. 1967. Získané 30. januára 2019.
  56. ^ Van Hare, Thomas (1 March 2013). "Uncle Sam's Able Fox ‹ HistoricWings.com :: A Magazine for Aviators, Pilots and Adventurers". fly.historicwings.com. Archivované from the original on 7 August 2018. Získané 7. augusta 2018.
  57. ^ "Aircraft Call Sign Confusion Evaluation Safety Study" (PDF). Civil Aviation Authority (United Kingdom). April 2000. p. Appendix C page 2. Archivované (PDF) from the original on 26 June 2019. Získané 30. januára 2019. p) In alphanumeric call signs avoid phonetic letters that can be confused with another operator designator prefix e.g. D - Delta (The Airline).
  58. ^ a b c d "NATO phonetic alphabet". Segen's Medical Dictionary. Farlex, Inc. 2012. Získané 27. júna 2020.

vonkajšie odkazy

Pin
Send
Share
Send